| It's a family business, President Hyun took her | Семейный бизнес, президент Хон взял её с собой. |
| You know Teddy is planning a Little family brunch to welcome | Знаешь, Тедди планирует маленький семейный поздний завтрак, чтобы поприветствовать |
| On Thanksgiving, I'm supposed to crash his family dinner and accuse him of stealing my girlfriend. | На День благодарения я должен испортить ему семейный обед и обвинить его в том, что он увел мою девушку. |
| I'm not home, can't make family dinner? | Меня нет дома, мы не можем устроить семейный обед? |
| The Fiat 132 is a large family car produced by the Italian automobile company Fiat from 1972 to 1981. | Fiat 132 - большой семейный автомобиль, выпускавшийся компанией Fiat с 1972 по 1981 год. |
| About 15 percent of people with Paget's disease also have a family member with the disease. | Около 15 % людей с болезнью Паркинсона имеют семейный анамнез данного заболевания. |
| Being the family man that you are, right? | Ведь ты семейный человек, так? |
| Marcus will continue to live with you for the next six months until a new and hopefully sane family council gets a chance to assess you weirdos. | Маркус останется жить с тобой на последующие 6 месяцев, пока новый и, надеюсь, нормальный семейный консультант получит шанс оценить твои странности. |
| When Clifford decided to groom your brother to take over the family business... | Когда Клиффорд решил уговорить твоего брата взять на себя семейный бизнес, |
| Our family Hotel Gran Ivan is quietly situated in the centre of Varna, only 5 minutes from the cathedral and close to the bus station. | Семейный отель Gran Ivan расположен в центре Варны, на тихой улочке, всего в 5 минутах ходьбы от собора и недалеко от автобусной станции. |
| Well, even if we don't beat the boys, the good news is, you and I won't have to suffer through any more family dinners. | Даже если мы не победим парней, хорошие новости - то что тебе и мне больше не прийдеться пройти через еще один семейный обед. |
| If you invite an old friend to our quiet family dinner, | Если ты пригласила старую подругу на наш милый семейный ужин, |
| Like every Friday, we dine as a family. | Например, какие? - Например, каждую пятницу у нас семейный обед. |
| I'd say forget the brisket, you're taking us to Peter Luger's for family dinner. | Я бы сказал, забудь о грудинке, ты ведешь нас в "Питер Люгер" на семейный обед. |
| You're not showing me family photos! | Ты чего, собираешься мне показывать семейный фотоальбом! |
| I figured right after college you'd enter the family business | Я полагал, что после колледжа ты унаследуешь семейный бизнес, |
| Can we all agree to do the family project? | Мы можем все вместе устроить семейный проект? |
| A family man. It's disgraceful! | Какой позор, он же семейный человек! |
| So, did Zelda mention the family supper? | Значит, Зельда готовит семейный ужин? |
| When was the last time we had a nice family dinner? | Когда последний раз у нас был хороший семейный ужин? |
| Yes, he's been our family physician and friend ever since I became a mother. | Да, он наш семейный врач и друг с тех пор, как я стала матерью. |
| My uncle's big on family, even the ones he's hit. | Мой дядя - человек семейный, хотя и руки распустить не прочь. |
| Can a shark ruin a family vacation? | А может ли акула испортить семейный отдых? |
| You brought your ex to our family cabin? | Ты привела в наш семейный домик своего бывшего? |
| Dr. Cusamano, besides being your family physician is also your next-door neighbor. | Доктор Кусомано не только ваш семейный врач, но и ваш сосед. |