Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семейный

Примеры в контексте "Family - Семейный"

Примеры: Family - Семейный
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан?
I'm his family lawyer, So I look after his personal financial matters, Which until recently, were in pretty good shape. Я его семейный адвокат, так что я присматриваю за его личными финансами, которые, до недавнего времени, были в отличном состоянии.
When did you say he sold up family business? Когда, ты говоришь, он продал семейный бизнес?
But after all of these years of saying you'd never get into the family business, that's exactly what you've done. После всех этих лет разговора, ты давал понять, что не войдешь в семейный бизнес Хотя, это ты сейчас и сделал.
I'm not going on a family vacation with you! Я не желаю с вами проводить еще один тупой семейный отпуск!
A cherished family keepsake for hours to come. Милый семейный сувенир на долгое время!
But everybody at school takes a family vacation but us. Everyone! Все в школе ездят на семейный отдых, кроме нас.
Because, let's not forget, this is a family estate. Потому что не стоит забывать, что это семейный универсал.
Well, I thought we had plans for just a quiet family dinner the three of us. Я думала, что у нас в планах небольшой семейный ужин для нас троих.
I talked to your mom's drug counselor, and there's a family day tomorrow, so we're scheduled to visit around 11:00. Я поговорил с терапевтом твоей матери и завтра семейный день так, что мы запланировали навестить ее около 11:00.
So this is our family Thanksgiving, and all you're doing is trying to ruin everything. И то, что это семейный День благодарения, а ты только и делаешь, что пытаешься все испортить.
When did you initiate her into the family business? Когда вы посвятили её в семейный бизнес?
De Luca Sr. was gunned down five months ago, leaving his son Frank to take over the family business. Де Лука старший был застрелен 5 месяцев назад, после чего семейный бизнес перешёл к его сыну, Фрэнку.
Okay, and, you know, I should have known better than get involved with a family business, man. Знаешь, я должен был разузнать поподробней, а потом встревать в семейный бизнес.
Were you under a family plan with your cellphone company? Был ли у вас семейный тариф в вашей сотовой компании?
And they married, and he joined the family business? И они поженились, и он вступил в семейный бизнес?
Then why were you taking a family photo with them? Тогда почему вы сделали семейный портрет?
Having dinner as a family, playing hanafuda... this was the first time in my life I've ever felt so warm. Семейный обед, игра в ханафуда... я впервые в жизни чувствовал такое тепло.
It's an old family recipe which fits perfectly with the sort of vague, enigmatic quality of my skin tone. Это старый семейный рецепт, который идеально сочетается с как бы неопределённым, таинственным цветом моей кожи.
And you can't even identify the Francisco family crest? И вы даже не можете определить семейный герб Франциско?
Our family run Hotel Bon Alpina is situated in the centre of the beautiful village Igls, only 4 km distant from the provincial capital of Innsbruck. Семейный отель Bon Alpina расположен в центре красивой деревни Иглс, всего в 4 км от столицы провинции Инсбрук.
I've invited Oliver Dennison to come for family brunch Я пригласила Оливера Деннисона на семейный завтрак,
In fact, we're all heading out to eat together as a family right now. Вообще, мы сейчас направлялись на семейный ужин.
And it's a big family reunion, Мир - это большой семейный праздник.
I am leaving now for my family's house at hever. Я уезжаю в мой семейный особняк в Хевере,