| And the family business became Japan's largest. | Его семейный бизнес стал самым большим в Японии. |
| So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions. | Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. |
| See, you're bringing Ally into the family business. | Видишь, ты вовлекаешь Элли в семейный бизнес. |
| It's a family dinner, Julia. | Но это семейный ужин, Джулия. |
| Well, he's the guy's son - family business. | Ну, он сын этого парня... семейный бизнес. |
| Yes, my family and I would like our portrait painted. | Да, мы хотели бы семейный портрет. |
| We'll come see you at family day. | Мы навестим тебя в семейный день. |
| I'm introducing her to the family business. | Я вовлёк её в семейный бизнес. |
| But I think it was just a normal, awkward, family dinner. | Но мне кажется, это был обычный, нелепый семейный ужин. |
| We could do it around Thanksgiving and have a cozy family dinner afterwards. | Мы могли бы сделать это на День Благодарения, и затем утроить уютный семейный ужин. |
| So I miss the next family barbecue. | Ну, пропущу ещё один семейный праздничек. |
| Well, I've got an old family cabin outside of town. | Ну, у меня есть старый семейный домик за городом. |
| I had no idea the family council would take so long. | Прошу извинения, Ваше Величество, но я не думал, что семейный совет так затянется. |
| Just the two of us, a little family dinner. | Только мы вдвоем, небольшой семейный ужин. |
| No Shadow Kick, the Wong family move. | Это Удар-из-Тени, семейный приём Вонгов. |
| COME TO THE MONTHLY family dinner BEFORE it'S TOO LATE. | Приходи на семейный ужин, пока не поздно. |
| So I cooked us a little family dinner for tonight. | Я приготовила для нас небольшой семейный ужин. |
| Christmas is so important, you have to have a family. | Рождество - очень важный семейный праздник. |
| Each centre comprises a family resource unit, a family support unit and a family counselling unit. | Каждый центр имеет в своей структуре отдел семейного бюджета, отдел семейной поддержки и семейный консультационный отдел. |
| If your family circle does indeed join my family circle, they'll form a chain. | Если твой семейный круг сольется с моим семейным кругом, образуется цепь. |
| Me and my family we are doing family night. | Я и моя семья... у нас семейный вечер. |
| Improved nutritional status and family health correlates with female control of family budgets. | Улучшение качества питания и здоровье семьи обусловлено тем, что женщина контролирует семейный бюджет. |
| When you create a kids or family website it helps in keeping your family close. | Если Вы создадите свой семейный или детский сайт, то он поможет Вам объединить вашу семью. |
| It's like a family business, it's our family endeavor. | Это семейный бизнес и нужно семейное усилие. |
| A family vacation is about staying with the family. | Семейный отдых, это когда вся семья вместе. |