Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семейный

Примеры в контексте "Family - Семейный"

Примеры: Family - Семейный
Women are therefore forced to take on income-generating activities to supplement family income, as well as to change household consumption patterns, consuming cheaper food with fewer nutrients or having fewer meals. Поэтому женщины вынуждены заниматься приносящими доход видами деятельности, чтобы поддержать семейный бюджет, а также изменять модели потребления домохозяйствами, переходя на более дешевые продукты питания с меньшим количеством питательных веществ или на менее частый режим питания.
Because the Secret Service had seized the family computer on 29 August 2008, the complainants maintain that S.N.'s involvement in his father's work put him at risk of harm. Поскольку 29 августа 2008 года Секретная служба изъяла семейный компьютер, заявители утверждают, что вследствие участия С. Н. в деятельности отца над ним нависла угроза репрессий.
In addition, the subprogramme fostered South-South cooperation and provided advisory services with regard to indigenous peoples, ageing, family care, intergenerational transfers, non-communicable diseases, urbanization and teenage pregnancy. Кроме того, подпрограмма содействовала сотрудничеству Юг-Юг и оказывала консультативные услуги в таких областях, как коренные народы, проблемы старения, семейный уход, межпоколенческие трансферты, неинфекционные заболевания, урбанизация и беременность среди подростков.
Limited access to education and adequate public health care, as well as early marriage and pregnancy, domestic violence and unequal employment opportunities impose restrictions on women's mobility, decision-making power and control over the family income. Ограниченный доступ к образованию и надлежащему здравоохранению, а также ранние браки и беременность, бытовое насилие и неравенство возможностей в области занятости ограничивают мобильность женщин, их возможности принимать решения и контролировать семейный доход.
2.2 As they left Czechoslovakia without permission, the authors were sentenced in abstentia to a prison term of two years and of one year and six months, respectively, with confiscation of their property, including their family home located in Modrany. 2.2 Поскольку они покинули Чехословакию без разрешения, авторы сообщения были заочно приговорены соответственно к двум годам и одному году и шести месяцам тюремного заключения с конфискацией имущества, включая их семейный дом в Модржани.
The family status of the individual and the role of the father, mother, son, daughter, and husband and wife are examined in depth. Подробно рассматривается семейный статус человека, его роль как отца и матери, сына и дочери, мужа и жены.
2.6 In early 1995, when the author took employment without her partner's consent, the latter changed the locks on the family home and denied her access. 2.6 В начале 1995 года, когда автор получила работу без согласия ее партнера, последний поменял замки в дверях и тем самым лишил ее доступа в семейный дом.
Anyone who unintentionally changes the family status of a child by switching the children or in some other manner is liable to an imprisonment sentence of up to one year. Любое лицо, неумышленно изменяющее семейный статус ребенка посредством подмены детей или иным способом, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до одного года.
In general, men are wage-earners and contribute financially to meeting the family's needs, while women carry out all domestic and household activities, with the help of their daughters. Как правило, муж является наемным работником и вносит финансовый вклад в семейный бюджет, в то время как жена выполняет всю работу по дому и по ведению домашнего хозяйства с помощью своих дочерей.
The Committee is concerned that significant numbers of children, including those below the age of 14, are dropping out of schools to work in informal sectors such as agriculture, car service, construction and gathering of waste metal and family businesses. Комитет обеспокоен тем, что значительное число детей, в том числе дети в возрасте до 14 лет, бросают школу ради работы в неформальных секторах экономики, включая сельское хозяйство, автосервис, строительство и сбор металлических отходов и семейный бизнес.
The judge insisted on separate interviews and part of the evidence that was in those interviews was a family photo album. Судья настаивала на проведении раздельных интервью и частью доказательств в этих интервью был семейный фотоальбом.
You've got a ring on your finger, you look like you know your way around a family dinner. У Вас на пальце кольцо, и Вы знаете, что такое семейный ужин.
I hate being mad at you, but there are so many memories here... handprints, birdhouses and family vacations that I should have been a part of. Я ненавижу злиться на тебя, но здесь столько воспоминаний... отпечатки ладоней, домик для птиц и семейный отдых и я должна быть частью этого.
I like very much that you've made the family business your own, and all I really need from you is your continued loyalty through the rough days ahead. Мне во многом нравится, что семейный бизнес теперь и твой, и все что действительно мне нужно от тебя это твоя лояльность в эти трудные дни.
I simply told her that if she couldn't think of anything more intelligent to write about, if she found it necessary to exploit this family's private shame for her own advantage... Я только сказала, что если она не может подумать о том, чтобы написать что-то более умное, раз она считает необходимым использовать семейный позор ради собственной выгоды...
Well, you know, spy work does run in our family. Ну, шпионское дело - это просто наш семейный бизнес
And you are the Hastings' family therapist, Dr. Marks? А вы их семейный терапевт, доктор Маркс?
Well, it's an old, old, old family recipe. Ну, это старый, старый, старый семейный рецепт.
Dr. Isles... Could I possibly trouble you to host a little family get-together? Доктор Айлз могу я вас попросить, чтобы вы провели небольшой семейный вечер?
Then you'd have to deal with the family secret, which isn't exactly normal, is it? Тогда придётся хранить с семейный секрет, что не очень нормально, да?
Noreen, hon, we've got a - well, it's a family crisis is what it is. Норин, милая, нам нужно, ну... у нас семейный кризис, типа того.
I guess I was just a little worried, 'cause holidays are for family time, and... with everything that happened with your mother... Думаю, меня тревожит то, что это семейный праздник, а все, что случилось с твоей мамой...
I haven't expressed my views because I haven't had any wish to interfere in a family disagreement. Янто! - Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
I'm still on my family plan and I don't fully understand the cloud and I don't trust it. У меня всё ещё семейный тарифный план и я не совсем понимаю, как работает облачный сервис и я ему не доверяю.
It's just, you invited me to a family dinner, and I heard rumors that Lily and Rufus are having problems. Ты пригласила меня на семейный ужин, а до меня дошли слухи, что у Лили с Руфусом всё неладно.