Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семейный

Примеры в контексте "Family - Семейный"

Примеры: Family - Семейный
And old Hank the family man fell right into my trap. И старина Хэнк, семейный человек, попался в мою ловушку.
Well, this is a family business, Michelangelo. Ну, это семейный бизнес, Микеланджело.
Well, family business, Zeke. Ну, это семейный бизнес, Зеки.
Even in "traditional" rural households, women find themselves increasingly compelled to supplement family income by homework. Даже в "традиционных" сельских домашних хозяйствах женщины вынуждены все чаще работать дома, чтобы пополнить семейный бюджет.
These are personal and family problems in which no one has the right to interfere. Эти вопросы носят личный и семейный характер и исключают возможность вмешательства с чьей-либо стороны.
Inequality is manifest in categories such as unpaid family worker, domestic worker, and employer. Неравноправие особо проявляется для категорий семейный работник без вознаграждения, домашняя прислуга, предприниматель или работодатель.
Women also contribute directly to the family income by undertaking paid work, on either a permanent or a temporary basis. Кроме того, женщины вносят непосредственный вклад в семейный доход, занимаясь оплачиваемым трудом либо на постоянной, либо на временной основе.
Obstacles: Discriminatory legislation still exists and family, civil and penal codes, Legislative and regulatory gaps de jure as well as de facto inequality and discrimination. Проблемы: Дискриминирующее законодательство по-прежнему существует, а семейный, гражданский и уголовный кодексы. пробелы в законодательстве и нормативных актах, как к юридическому, так и практическому неравенству и дискриминации.
As mentioned, the average family income after taxes has increased by 44 per cent from 1990 to 1999. Как уже отмечалось, с 1990 по 1999 год средний семейный доход после налогообложения возрос на 44%.
Drought and desertification have an unquestionable impact on family income and the poverty rate. Засуха и опустынивание имеют неоспоримое воздействие на семейный доход и на уровень нищеты в стране.
In urban areas, poverty has expelled many children from the family home. В городских районах нужда заставила многих детей покинуть семейный очаг.
There were 160 elderly persons over 65 years of age who were in family care in 1998. В 1998 году семейный уход получали 160 пожилых людей в возрасте старше 65 лет.
The family centre offers parents guidance and support free of charge. Семейный центр оказывает родителям бесплатную консультативную помощь и поддержку.
The majority of the participants saw the term family forest as more descriptive of the issue to be addressed. По мнению большинства участников, термин семейный лес дает более наглядное представление о рассматриваемом вопросе.
The reminder of these conclusions & recommendations use the inclusive term family forest. Далее в выводах и рекомендациях будет использоваться более емкий термин "семейный лес".
The family dimension, therefore, should be taken into consideration when dealing with programmes on employment and decent work. Таким образом, семейный аспект следует учитывать при рассмотрении программ по вопросам занятости и достойного труда.
Medical insurance, the family principle of medical service, and the monitoring of public health have become routine. Привычными стали медицинское страхование, семейный принцип медицинского обслуживания, контроль за санитарной безопасностью.
Traditionally, for Turkmen women, the family hearth, husband, and children have been the highest value. Традиционно для туркменской женщины семейный очаг, муж и дети являются первостепенной ценностью.
The Committee is also concerned at the existence of restrictions in access to family allocations of certain groups of children. Комитет также обеспокоен наличием ограничений в доступе к семейный пособиям для определенных групп детей.
Before I came to this gathering, I was looking at the photo album of my family after the Second World War. До того как прибыть на сегодняшнее заседание, я просмотрел наш семейный фотоальбом, оставшийся после Второй мировой войны.
Thousands of out-of-school young girls from disadvantaged backgrounds are placed in household service to supplement family income. Тысячи девушек из обездоленных слоев населения, не имеющие школьного образования, вынуждены работать в услужении других семей, чтобы пополнить семейный бюджет.
Later, the use of contraception is followed up by a family doctor who issues further prescriptions. Затем за использованием противозачаточных средств наблюдает семейный доктор, которые выписывает рецепты в дальнейшем.
In case of reproductive disorders family doctor refers a woman to an obstetrician gynaecologist. При наличии заболеваний репродуктивной системы семейный врач направляет женщину к акушеру-гинекологу.
They will hence have more opportunity to become economically active and contribute to their family income. Эти женщины будут, таким образом, иметь больше возможностей для того, чтобы стать экономически активными и вносить вклад в семейный бюджет.
At the current time, about 2.5 million persons have a State certificate for maternal (family) capital. В настоящее время государственный сертификат на материнский (семейный) капитал имеют около 2,5 млн. человек.