For birthdays or weddings, corporate functions or family parties, the Ankerstübli is the perfect venue for sparkling events. |
Хотите ли Вы отпраздновать день рождения или свадьбу, провести корпоративный или семейный вечер - банкетный зал ресторана станет достойной для блестящих случаев. |
The merger lasted three years, until in 1933 the two companies separated and Marcel Hanriot stepped once again forward to lead his family business. |
Их совместное предприятие просуществовало под названием Lorraine-Hanriot три года, а в 1933 они разделились и Марсель Анрио вновь возглавил семейный бизнес. |
I met a celebrity chef in New Orleans who said, No problem, I'll just time-shift family dinner. |
Я познакомился с одной звездой из Нью-Орлеана, он сказал: «Без проблем, я просто делаю семейный обед посменно. |
Demos Jr. entered the family business and their milk herd grew to become the largest in the world at the time. |
Демос-младший также вошел в семейный бизнес, и вскоре их ферма стала крупнейшей в мире на то время. |
Nathan Rothschild headed the family's banking business in Britain, and the two brothers-in-law became business partners. |
Натан Ротшильд возглавлял семейный банковый бизнес в Великобритании, а два брата его жены были его партнёрами по бизнесу. |
I need you to go out there and remind them that Empire is a family business built for our sons. |
Выйди и напомни им, что "Империя" - это семейный бизнес, созданный для наших сыновей. |
You're leading this family onto rocky shoals, Focker, and as captain of the ship, I'm steering us away to safety. |
Ты ведешь семейный корабль на рифы, Факер, и, как капитан судна, я меняю курс на верный. |
We'll be a family office by the end of the year, by SEC mandate or not. |
К концу года превратимся в семейный офис, при участии Комиссии по ценным бумагам или без. |
I know this is going to sound a little bit crazy, but I'm thinking that we should do another family dinner. |
Я знаю, что это прозвучит безумно, но я думаю, что нам нужно организовать ещё один семейный ужин. |
Now that Joe is here and that his head is finally normal-shaped, I decided to take a new family portrait. |
Теперь, когда у нас есть Джо, и его голова наконец-то нормальной формы, я решила сделать новый семейный портрет. |
In turn, these reduce access to income, which increases both individual and family poverty and perpetuates further the cycle of poor health and limited education. |
В свою очередь это сокращает доступ к получению доходов, что повышает как индивидуальный, так и семейный уровень бедности и влечет за собой непрекращающуюся череду проблем, обусловленных плохим здоровьем и недостаточным уровнем образования. |
Small family hotel, in a quiet, beautiful location by the forest, 7 minutes walk from the center of the health resort vilage of Igls. |
Этот небольшой семейный отель расположен в тихом красивом месте рядом с лесом, в 7 минутах ходьбы от центра курорта Иглс. В отеле находится большой ухоженный сад с газонами и солнечной террасой. |
Within the domestic realm in particular, women and men should be portrayed as equal beneficiaries of family or single-person life, in both work and leisure activities under all types of thematic circumstances. |
В рамках семьи, в частности, женщины и мужчины должны изображаться в качестве людей, имеющих равные права, независимо от того, ведут ли они семейный или одинокий образ жизни, как на работе, так и вне ее, в любых тематических обстоятельствах. |
But, like any family secret that would cause us discomfort if faced directly, we Western women turn a blind eye to it. |
Но, как и любой семейный секрет, который вызывает у нас дискомфорт, если его выставят напоказ, мы, западные женщины, закрываем на это глаза. |
The party was founded in February 2006 as a single-issue party, seeing parking meters as "an extra tax on the family car". |
«Нет парковочным счётчикам» (No Parking Meters Party) - была создана для отмены платы за парковку, которую рассматривала как «дополнительный налог на семейный автомобиль». |
To avoid audiences mistaking A.I. for a family film, no action figures were created, although Hasbro released a talking Teddy following the film's release in June 2001. |
Чтобы избежать ошибочного мнения среди зрителей, будто «Искусственный разум» - это семейный фильм, предварительно не было запланировано создание какой-либо игрушки по мотивам фильма, хотя компания Hasbro в июне 2001 года выпустила в продажу говорящего медвежонка Тедди сразу после выхода фильма. |
This nice family hotel on the outskirts of Gabrovo is situated in scenic surroundings on the foothills of the Balkan mountains, close to the Siwek river. |
Приятный семейный отель Hitar Petar расположен на окраине города Габрово, в живописном месте у подножия Балканских гор, рядом с рекой Сивек. Отель находится недалеко от музея под открытым небом Этар. |
You must finish your meal with a buttermilk drop, which is several steps above a donut hole and made from a very secret family recipe. |
На десерт обязательно закажите «мини-пончики на пахте», они в несколько раз лучше десерта «дырка от бублика», и их рецепт - это большой семейный секрет. |
Average family income has more than doubled, and profits from maize, coupled with the 20 per cent trickle-up savings requirement, have attracted a mobile rural savings bank to the villages. |
Средний семейный доход увеличился более чем в два раза, и, учитывая прибыли, получаемые от выращивания кукурузы, а также предусмотренное программой "Трикл-ап" требование о сбережениях в размере 20 процентов, передвижной сельский сберегательный банк начал обслуживание деревень. |
Actually, I think the bad news about kin selection is just that it means that this kind of compassion is naturally deployed only within the family. |
Я считаю, что на самом деле семейный отбор плох как раз-таки тем, что сочувствие проявляется естественным образом только внутри семьи. |
In such areas, economic empowerment programmes need to look for ways in which disabled people can contribute to family income, especially through agriculture. |
В таких районах программы содействия расширению экономических прав и возможностей должны быть направлены на изучение форм участия инвалидов, позволяющих им вносить вклад в семейный бюджет, особенно посредством участия в сельскохозяйственных работах. |
In the strengthening of community self-management area, women's participation as promoters of change is fostered through production projects that generate additional income for the family budget. |
В рамках работы по развитию общинного самоуправления принимаются меры по обеспечению более активного участия женщин в проведении реформ; для этого используются проекты по организации производственной деятельности, приносящей дополнительные доходы в семейный бюджет. |
They occupy? that never lacks family affection. |
ќна позаботитс€ о том, чтобы создать вам семейный уют. |
of a family dinner here, so... |
Прости, Портер, но у нас тут семейный ужин, так что... |
Whether it is used for private dining or a presentation, a seminar or a family party - the special atmosphere of this room will ensure that your guests treasure the day. |
Гости, приглашённые на частный ужин, презентацию, семинар или семейный праздник, несомненно, оценят необыкновенную атмосферу этого зала. |