Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семейный

Примеры в контексте "Family - Семейный"

Примеры: Family - Семейный
Furthermore, the Code of the Person and the Family would soon be amended. Кроме того, в скором времени будут внесены изменения в Семейный кодекс.
For example, the Family Registry is open on Saturdays to cater to working people. Например, Семейный реестр открыт по субботам в целях удовлетворения потребностей работающих людей.
Family dinner is very important to him... Семейный ужин очень важен для него...
Read the Family Circus enjoy the gentle comedy... Почитай раздел "Семейный круг" насладись нежной комедией...
Family men shouldn't be robbing jewelry stores, Aaron. Семейный человек не стал бы грабить ювелирный магазин, Аарон.
Family dinner at Fiona's restaurant. Семейный обед на работе у Фионы.
Not once have I used the real captions to Family Circus. И мне ни разу не понадобились оригинальные титры к комиксу "Семейный цирк".
Family hotel Kucera is situated directly in the centre of Karlovy Vary spa zone. Семейный отель Kucera расположен непосредственно в центре спа-курорта Карловы Вары. В здании отеля, построенного в стиле ар-нуво, гостям предлагается индивидуальное обслуживание по умеренным ценам.
Family Law, in relation to the definition of marriage, declares the moral and legal equality of spouses as an important basic principle of life. Определяя понятие "брак", Семейный кодекс признает равенство супругов в качестве важного основополагающего принципа их совместной жизни.
Maybe we'll see you at the next Family Day? Может тогда увидимся в следующий Семейный день?
I'm calling it "Family Blender." Я называю это "Семейный блендер"
Family fun meeting by the front door, stat! Семейный сбор около входной двери, немедленно!
Do you like "Family Circus"? Вам нравится "Семейный цирк"?
The Barton Family Foundation was established in 2005 to support charities within the congressman's district. В 2005 году был основан Семейный фонд Бартона (англ. Barton Family Foundation) для поддержки благотворительных организаций в округе конгрессмена.
PRODEFA participated in the panels on "Family values, rights, responsibilities and rights" and in "The Family dimension in the UN social development policies". Фонд принимал участие в работе групп «Семейные ценности, права, обязанности и права» и «Семейный аспект в политике Организации Объединенных Наций в области социального развития».
Family time's always best when it's forced. Семейный ужин особенно хорош когда тебя заставляют
Family man, married to a beautiful woman, father to a beautiful daughter. Семейный человек, женатый на прекрасной женщине, отец прекрасной дочери.
A Family Group Conference discussing the options available occurs before any resort to a Court declaration can be made, as occurred in the present case. Семейный совет обсуждает имеющиеся варианты до какого-либо обращения в суд, что и имело место в данном случае.
Uzbekistan's Criminal, Civil, Family and Labour Codes and its other codes and laws contain provisions on the equality of citizens before the law without any distinction. Уголовный, Гражданский, Семейный, Трудовой и другие кодексы и законы Республики Узбекистан закрепляют положения о равенстве граждан перед законом без всякой дискриминации.
In regard, to the legislative framework, Government plans to enact Model Family Legislation drafted by the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) Legal Affairs Unit. Что касается законодательных основ, то правительство планирует принять типовой семейный кодекс, разработанный Группой по правовым вопросам Организации восточнокарибских государств (ОВКГ).
Similarly as mentioned in the report there are steps taken by the Family Court itself before granting a polygamous marriage to anyone. Как упоминалось в докладе, Семейный суд также предпринимает ряд действий, прежде чем дать кому-либо разрешение на такой брак.
Best Family Car 2012 What Car? Лучший семейный автомобиль 2012 What Car?
CAT urged Djibouti to amend its Criminal and Family Codes to prohibit corporal punishment in all settings; and raise public awareness of non-violent forms of discipline. КПП настоятельно призвал Джибути внести изменения в ее Уголовный кодекс и Семейный кодекс с целью запрета телесных наказаний при любых обстоятельствах; и повысить уровень осведомленности общественности о ненасильственных методах поддержания дисциплины.
Over 1.3 million families are now receiving WFTC over 500,000 more than received Family Credit. В настоящее время НЛРС получает более 1,3 миллиона семей, что более чем на 500000 превышает то количество семей, которые получали семейный кредит.
As her oral presentation had mentioned, a number of laws were being re-examined, including the Family Law Act and its provisions on child maintenance. Как упоминалось в её устном выступлении, в стадии пересмотра находится целый ряд законов, включая семейный кодекс и его положения, касающиеся выплаты алиментов на содержание детей.