Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семейный

Примеры в контексте "Family - Семейный"

Примеры: Family - Семейный
In that regard, family care was provided through social welfare institutions and homes for the disabled, which were mostly State owned, although a considerable number of privately run institutions had now been established. В этой связи семейный уход предоставляется в рамках учреждений социального обеспечения и домов для инвалидов, которые, главным образом, принадлежат государству, хотя в настоящее время уже создано значительное число частных учреждений такого рода.
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. Кроме того, дети вынуждены бросать школу либо в силу необходимости работать, для того чтобы пополнять уменьшающийся семейный доход, либо из-за того, что их родители более не могут позволить себе посылать их в школу.
While noting the introduction of provisions in the penal and family codes to address domestic violence, the Committee regrets that insufficient information was provided about the content of these provisions and their effective enforcement. Отмечая включение в уголовный и семейный кодексы положений, направленных на борьбу с бытовым насилием, Комитет выражает сожаление по поводу предоставления ему недостаточной информации о содержании этих положений и их эффективном осуществлении.
Moreover, a bill on domestic violence had been adopted on 17 May 2001, by which women would no longer be forced to leave the family home and the perpetrators of violence would no longer be able to stay. Кроме того, 17 мая 2001 года принят законопроект о борьбе с домашним насилием, согласно которому женщины отныне не должны покидать семейный дом, а совершающие акты насилия, не смогут оставаться в нем.
The Fischerwirt is a cosy family hotel in the pedestrian zone in the centre of Zell am See, 2 minutes from the lake and 5 minutes from the Schmittenhöhe cable car. Уютный семейный отель Fischerwirt находится в пешеходной зоне в центре Целль-ам-Зее, в 2 минутах от озера и в 5 минутах от канатной дороги Schmittenhöhe.
The family hotel Yuzhni Noshti is situated at the calm and ecological coast of the picturesque village St. Vlas, only 200 metres from the beach and 5 km from the famous Sunny Beach resort. Семейный отель Yuzhni Noshti расположен на чистом морском берегу в спокойной живописной деревушке Святой Влас, всего в 200 метрах от пляжа и в 5 км от знаменитого курорта Солнечный Берег.
The pleasant family Hotel Ankor is located in a quiet area of the resort village Kranevo, only 650 metres away from the central beach and 300 metres from the city centre. Уютный семейный отель Ankor расположен в тихом районе в курортном поселке Кранево, всего в 650 метрах от центрального пляжа и в 300 метрах от центра города.
He subsequently studied under Bouguereau at the Académie Julian in Paris and traveled widely in Europe, Africa and the South Seas, returning to the family brownstone in New York City where he was to live for the rest of his life. Впоследствии он учился также у Бугро, в Академии Джулиана в Париже и много путешествовал по Европе, Африке и Южным морям, вернувшись в семейный особняк в Нью-Йорке, где ему предстояло прожить всю оставшуюся жизнь.
Sandorfi reconciles this isolation with his family circle (he is the father of two girls, Ange and Eve) and his emotional life, thereby maintaining a delicate and studied balance between his life and his work. Шандорфи помирил эту позицию со своим семейный круг (он является отцом двух девочек, Анж и Евы) и эмоциональной жизнью, поддерживая тем самым деликатный и достигнутый баланс между своей жизнью и своей работой.
Starting as a family business more than 50 years ago, the ECHO Group () now produces more than 4 million square meters of hollow core slabs a year. Группа компаний ЕСНО (), началом которой более пятидесяти лет назад стал семейный бизнес, производит в настоящее время более 4 миллионов квадратных метров пустотелых плит в год.
Later in that year, the Hereditary Prince called a family council, where it was agreed by the princes in attendance that the oldest prince living in Germany would be head of the house. В том же году наследный принц созвал семейный совет, где все присутствовавшие принцы решили, что самый старейший из принцев, проживающий в Германии, должен стать главой дома.
It was a family business; Nicolaes Visscher I (1618-1679), and Nicolaes Visscher II (1649-1702) were also mapmakers in Amsterdam on the Kalverstraat. Это был семейный бизнес: Николас Висхер I (1618-1679) и Николас Висхер II (1649-1702) также были картографами в Амстердаме, на Калверстраате.
He returned to Hiroshima in 1973, and continued his family's jewelry business while serving as an advisor to the All-Japan Judo Federation and Hiroshima Prefecture Judo Federation. В 1973 году вернулся в Хиросиму, где начал семейный ювелирный бизнес, а также был назначен советником японской федерации дзюдо и Президентом федерации дзюдо Хиросимы.
The new family car was loosely based on the Opel Rekord E body shell, but with the front from the Opel Senator grafted to accommodate the larger Holden six-cylinder and V8 engines. Новый семейный автомобиль был основан на базе Opel Rekord, но с передом от Opel Senator, использованным чтобы вмещать большие 6-цилиндровые и V8 двигатели Holden.
Aren't you the one who's Mr. "it's always about family"? И разве не ты у нас мистер "Семейный человек"?
So welcome - album from graduation day (there will be more), celebration of birthday with family, and also unforgettable night with classmates! Так что прошу - альбом с выпускного (будет дополнение), семейный праздник день рождение, а также незабываемый вечер и ночь в кругу одноклассников!
A cosmetic surgeon used a scalpel to place a microchip in his left hand, and his family doctor injected a chip into his right hand using a veterinary Avid injector kit. Хирург-косметолог использовал скальпель, чтобы поместить микрочип в левую руку, а его семейный врач ввел чип в его правую руку, используя ветеринарный комплект Avid.
What about feuds with neighbors or financial disputes, maybe somebody who felt burned when your family's business went under? Что насчет ссор с соседями или финансовых трудностей, может кто-то, чьи дела пошли в гору когда ваш семейный бизнес пошел в упадок?
It's just rare that we all get to get together or get Andy down from my grandma's house and just, like, have a family dinner. Это редкость, когда мы можем собраться все вместе и забрать Энди из дома бабушки, чтобы сделать семейный ужин
How is asking me to invest in a real estate deal remotely like us working together to save our family business, Tommy? Как, твоя просьба инвестировать в сделку по продаже недвижимости нисколько не похожа на совместную работу, с целью спасти семейный бизнес, Томми.
Why didn't you take him to your family's for dinner? I heard that! I heard that. Почему ты не взял его на свой семейный ужин? я все слышал! я все слышал.
It was first published in 1886 in the United States as a family magazine, was later transformed into a literary magazine and eventually became a women's magazine in the late 1960s. Выпущен впервые в США в 1886 году как семейный журнал, позже стал литературным журналом, и в конце концов, в поздние 1960-е годы становится женским журналом.
I lose this contract, I lose the family business! Я теряю свой контракт, я теряю семейный бизнес!
Is it really family night on Friday, or do you think maybe you'd like to go to that party with me? В пятницу у тебя действительно семейный вечер, или может быть ты хотела бы пойти на эту вечеринку со мной? Семейный вечер был полной ложью.
If we can take a similar space telescope, slightly larger, put it out there, fly an occulter in front of it, what we might see is something like that - that's a family portrait of our solar system - but not ours. Если мы сможем взять похожий космический телескоп, немного больше размером, разместить его там, раскрыть ширму перед ним, то мы должны увидеть что-то такое - это семейный портрет нашей солнечной системы - но не нашей.