Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. |
Пусть занимается своими делами... но никогда не обсуждайте семейный бизнес с ним. |
I had to pull out your old family photos. |
Мне пришлось достать твой семейный фотоальбом. |
Okay, I can refer you to a family court. |
Но я могу направить вас в семейный суд. |
In the old days, Finn, family meetings used to be all of us together. |
В старые времена, Финн, на семейный совет все собирались вместе. |
You've never put a penny in the family pot. |
Ты никогда не клал ни копейки в семейный бюджет. |
I was just about to call a family meeting. |
Я как раз хотел собрать семейный совет. |
I would, however, love to buy you lunch, maybe look at a family album. |
С удовольствием угощу тебя обедом и взгляну на семейный альбом. |
So Michael decided to stay in California... and try to save the family business. |
Итак, Майкл решил остаться в Калифорнии и попытаться спасти семейный бизнес. |
Come on, just one last... really nice family portrait of you all. |
Давайте... один последний семейный снимок со всеми вами. |
Sure. I'm such a family man. |
Конечно. Я же такой семейный человек. |
And don't tell me it's a family vacation. |
Только не говори, что это семейный отпуск. |
For a fun family day, out in the world, shopping, having lunch... |
Устроим веселый семейный день. Шопинг, ланч... |
So much for our last family breakfast. |
Вот и весь прощальный семейный завтрак. |
You've built a great family home here for you and Rachel. |
Ты построила прекрасный семейный дом для себя и Рейчел. |
Let's take the biggest issue of all: family dinner. |
Возьмём наибольшую трудность из всех: семейный обед. |
Everybody knows that having family dinner with your children is good for the kids. |
Каждый знает, что семейный обед с детьми - это хорошо для детей. |
But a private crypt only family can enter making it the perfect place to hide a body. |
А частный семейный склеп - это идеальное место, чтобы спрятать тело. |
This is the family business and I'm a chip off the old block. |
Это семейный бизнес, и я наследник старика. |
I'm late to Sunday dinner with the family. |
Я опаздываю на воскресный семейный ужин. |
Anyone who works with family knows it's not easy. |
Те, у кого семейный бизнес, знают, что это нелегко. |
Our family doctor, years ago, prescribed medication... |
Наш семейный доктор много лет назад выписал ей лекарства... |
It was nice that you invited him to family dinner. |
Было мило, что ты пригласила его на семейный ужин. |
Followed his father into the family business. |
По примеру отца втянулся в семейный бизнес. |
We can stop the pretense of having a close-knit family dinner. |
Можно перестать притворяться, что у нас семейный ужин. |
A family vault in Kingsbere is the extent of your legacy. |
Семейный склеп в Кингсбире - вот всё ваше наследство. |