| As the professor's family doctor... I must say there is nothing to worry about. | Как семейный доктор Учителя... я должен сказать, что беспокоиться не о чем. |
| This happy family and a creative union lasted sixty years. | Этот счастливый семейный и творческий союз продлится шестьдесят лет. |
| MacRay came home, got into the family business. | МакРэй вернулся домой, и включился в семейный бизнес. |
| You should be delighted I didn't come here to take over the family business. | Тебе следует радоваться, что я приехал сюда не затем, чтобы перенять семейный бизнес. |
| I thought you were a family man. | Мне казалось, что ты семейный человек. |
| I've never wanted to run the family business. | Я никогда не хотел вести семейный бизнес. |
| I think the lockwoods have a family secret, Because the gilbert device affected them. | Думаю, у Локвудов есть семейный секрет, потому что устройство Гилбертов подействовало на них. |
| Tomorrow we'd hold a family council, like at the UN. | Завтра мы устроили бы семейный совет, как в ООН. |
| You think that if you brought me some family keepsake, | Ты думаешь, что если принесла мне семейный подарок на память, |
| During the Christmas special, she meets the homeless man Fred brought home for the family party. | В специальном рождественском выпуске, она встречает бездомного человека, которого Фред привёл домой на семейный праздник. |
| I'm calling a family council tonight at eight o'clock. | Я собираю семейный совет сегодня в 8. |
| I said we'd have a family meeting and take a vote. | Я сказал, мы проведем семейный совет и посовещаемся. |
| You boys are a regular family business. | Вы же парни как бы семейный бизнес ведёте. |
| Back home, my younger brother was given the family business to run when clearly I had the business gene. | На родине моему младшему брату отдали весь семейный бизнес, хотя деловая жилка у меня. |
| This is a family restaurant, not a... rock record store. | Это семейный ресторан, а не... студия рок-музыки. |
| Got us a family plan for the cell phones, better rates on car insurance. | Придумал для нас семейный план для сотовых телефонов. тариф по-лучше на страхование машины. |
| A little family vacation might actually be fun. | Семейный отдых - это не так и плохо. |
| We'd be the family funk. | У нас был бы семейный фанк. |
| May Nguyen, a family physician in Houston: "My colleagues are astounded by what I'm doing. | Мэй Ньюэ, семейный терапевт из Хьюстона: «Мои коллеги поражены тем, что я делаю. |
| I believe I hold the extended family record for most fish caught in a single outing. | Я уверен, что сохраню за собой семейный рекорд по количеству рыбы выловленной за одну рыбалку. |
| Perhaps I can cut through this little family squabble. | Возможно, у меня получится уладить ваш семейный спор. |
| So, you spent family day all alone. | Значит, вы проводит семейный день в одиночестве. |
| It was your own family doctor who diagnosed him as retarded. | Ваш семейный врач, поставил ему диагноз умственно-отсталый. |
| Don't think it means we're taking family vacations together. | Не думай, что это значит, что у нас совместный семейный отдых. |
| You know, family man and all that. | Ты знаешь, семейный человек и все такое. |