As the professor's family doctor... I must say there is nothing to worry about. |
Как семейный доктор Учителя... я должен сказать, что беспокоиться не о чем. |
This happy family and a creative union lasted sixty years. |
Этот счастливый семейный и творческий союз продлится шестьдесят лет. |
MacRay came home, got into the family business. |
МакРэй вернулся домой, и включился в семейный бизнес. |
You should be delighted I didn't come here to take over the family business. |
Тебе следует радоваться, что я приехал сюда не затем, чтобы перенять семейный бизнес. |
I thought you were a family man. |
Мне казалось, что ты семейный человек. |
I've never wanted to run the family business. |
Я никогда не хотел вести семейный бизнес. |
I think the lockwoods have a family secret, Because the gilbert device affected them. |
Думаю, у Локвудов есть семейный секрет, потому что устройство Гилбертов подействовало на них. |
Tomorrow we'd hold a family council, like at the UN. |
Завтра мы устроили бы семейный совет, как в ООН. |
You think that if you brought me some family keepsake, |
Ты думаешь, что если принесла мне семейный подарок на память, |
During the Christmas special, she meets the homeless man Fred brought home for the family party. |
В специальном рождественском выпуске, она встречает бездомного человека, которого Фред привёл домой на семейный праздник. |
I'm calling a family council tonight at eight o'clock. |
Я собираю семейный совет сегодня в 8. |
I said we'd have a family meeting and take a vote. |
Я сказал, мы проведем семейный совет и посовещаемся. |
You boys are a regular family business. |
Вы же парни как бы семейный бизнес ведёте. |
Back home, my younger brother was given the family business to run when clearly I had the business gene. |
На родине моему младшему брату отдали весь семейный бизнес, хотя деловая жилка у меня. |
This is a family restaurant, not a... rock record store. |
Это семейный ресторан, а не... студия рок-музыки. |
Got us a family plan for the cell phones, better rates on car insurance. |
Придумал для нас семейный план для сотовых телефонов. тариф по-лучше на страхование машины. |
A little family vacation might actually be fun. |
Семейный отдых - это не так и плохо. |
We'd be the family funk. |
У нас был бы семейный фанк. |
May Nguyen, a family physician in Houston: "My colleagues are astounded by what I'm doing. |
Мэй Ньюэ, семейный терапевт из Хьюстона: «Мои коллеги поражены тем, что я делаю. |
I believe I hold the extended family record for most fish caught in a single outing. |
Я уверен, что сохраню за собой семейный рекорд по количеству рыбы выловленной за одну рыбалку. |
Perhaps I can cut through this little family squabble. |
Возможно, у меня получится уладить ваш семейный спор. |
So, you spent family day all alone. |
Значит, вы проводит семейный день в одиночестве. |
It was your own family doctor who diagnosed him as retarded. |
Ваш семейный врач, поставил ему диагноз умственно-отсталый. |
Don't think it means we're taking family vacations together. |
Не думай, что это значит, что у нас совместный семейный отдых. |
You know, family man and all that. |
Ты знаешь, семейный человек и все такое. |