Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Семейный

Примеры в контексте "Family - Семейный"

Примеры: Family - Семейный
a little family arson, all a perfect Parker fit. небольшой семейный поджег, весь отличный приступ Рагкёг.
I know you had Alak beaten last year and threatened him with even greater bodily harm if he continued in the family business. Я знаю вы приказали избить Алака в прошлом году и угрожали ему еще более серьезными телесными повреждениями, если он продолжит семейный бизнес.
So you invited him to a family football game? Значит, ты пригласил его на семейный футбольный матч?
Members must have a per capita family income which is lower than the basic basket of food products determined by the National Statistics Institute. Участники данной схемы должны иметь семейный доход в расчете на одного члена семьи ниже базовой корзины пищевых продуктов, определенной Национальным статистическим институтом.
All of a sudden, Christmas is about family? С каких пор Рождество - семейный праздник?
Since when are you a family man? С каких это пор ты семейный человек?
This is a family store, and I shouldn't have to go home and explain that to my kid. Это семейный магазин, и мне бы не хотелось вернувшись домой, объяснять моему ребенку.
I'm a family sedan with a beige interior who's going through a divorce. я семейный автомобиль с бежевым салоном который переживает трудный развод.
One of my sister's come down, we're having a big family meal. Одна из моих сестер приехала домой, у нас в самом разгаре большой семейный ужин.
Now that I'm finally minutes away, I get summoned to the most inane family meeting in the history of the walkers. Теперь, когда я, наконец, в нескольких минутах от него, меня вызывают на самый бессмысленный семейный совет в истории Уокеров.
I am Joseph Gordon, son of riggs. I protect the blade of diehard, a family sword whose power knows no equal. Я защищаю клинок Крепких Орешков, семейный меч, чьей силе нет равных.
I just want to have a family dinner, all right? Я просто хочу семейный обед, хорошо?
We'll make it a family trip. ћы превратим это в семейный круиз.
I open the family album and look at myself as a boy. Я открываю семейный альбом и смотрю на мальчишку
But he intimated to Louisa that there had been some sort of family row and that they were leaving home for good. Но он намекнул Луизе, что был какой-то семейный скандал, и что они уезжали навсегда.
I mean, I'm already missing my family vacation for this. I'd... I'd hate to die of staph. Я и так пропускаю семейный отпуск, не хватало ещё от стафилококка умереть.
You know, Emmett, we could use a new family portrait because we don't have one with Daphne - and Regina. А знаешь что, Эммет, нам бы пригодился новый семейный портрет, у нас ведь нет такого, на котором были бы Дафни и Реджина.
This is a very shocking "family circus." Это был шокирующий "Семейный цирк".
You're the one who said we're going to start having family dinners. Ты - та, кто сказал, что мы должны снова собираться на семейный ужин.
I think, underneath it all, He's really quite the family man. Я думаю, что на самом деле он семейный человек.
So he was trying to sell the family business from under Fin? То есть, он пытался продать семейный бизнес из-под носа Фина?
You said this was a family recipe? Вы сказали, это был семейный рецепт?
Students at medical institutes have begun studying for the specialization of "family doctor", a faculty of family medicine has been set up, and the list of medical specializations and responsibilities includes that of "family doctor". Начато обучение студентов медицинских учебных заведений по специальности "семейный врач", создана кафедра семейной медицины, в номенклатуру врачебных специальностей и должностей включена должность "семейный врач".
The Committee welcomes the amendment to the national Family Law, which prioritizes the safety of children in the family law system while continuing to promote a child's right to a meaningful relationship with both parents where this is safe. Комитет приветствует внесение в общенациональный Семейный кодекс поправки, которая отводит принципу безопасности детей приоритетное место в системе семейного права при сохранении акцента на праве поддерживать реальные отношения с обоими родителями, если это не создает для него угрозы.
The Marriage and Family Relations Act defines the family as a domestic union of parents and children, which for the benefit of the children enjoys special protection. Закон о браке и семье определяет семью как семейный союз родителей и детей, пользующийся особой охраной в интересах обеспечения благополучия детей.