And I have to warn you, that what we'll talk about is - I'm going to give my explanation of a term you're hearing, which is a "semantic Web." |
Должен предупредить: то, о чём мы будем говорить - я дам своё объяснение термину «семантический веб». |
The Committee points out that the report of the Secretary-General should have provided a detailed explanation of and justification for the proposed increase in resources and recommends that this should be done in future budget submissions for peace-keeping operations. |
Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря следовало бы также дать подробное объяснение и обоснование предлагаемого увеличения объема ассигнований, и рекомендует сделать это в будущих проектах бюджетов операций по поддержанию мира. |
Much of the explanation lies in the very heterogeneity of services and the greater difficulties that mutual recognition, or the "country-of-origin principle" - essential in the integration of product markets - implies for services. |
В значительной степени объяснение кроется именно в неоднородности услуг и больших сложностях, которыми чревато для услуг взаимное признание или "принцип страны происхождения" - принципиально важный фактор интеграции рынков продуктов. |
Thus, in the Gobin case, the explanation provided by the author was based on the discovery by his son in the course of his law studies, of the procedure for submitting individual complaints to the Committee. |
Так, в деле Гобина данное автором объяснение было основано на том, что, изучая юриспруденцию, его сын узнал о процедуре представления индивидуальных жалоб Комитету. |
In the event of the existence of an irremovable obstacle to the arraignment of the arrested person within eight hours, the authorized official person of the organs of internal affairs must provide a special explanation of the delay to the investigative judge (art. 227). |
В случае наличия непреодолимого препятствия для предъявления арестованному обвинения в течение восьми часов уполномоченное должностное лицо органов внутренних дел должно дать судье, проводящему судебное следствие, специальное объяснение причин задержки (статья 227). |
(b) An explanation of how the exposure relates to the problem which was the reason for the regulatory action, taking into account the hazards of the chemical, would facilitate the work of the Committee. |
Ь) исходить из того, что объяснение того, как воздействие связано с проблемой, которая послужила причиной принятия регламентационного постановления, с учетом опасности химического вещества, облегчит работу Комитета. |
There was of course an explanation for it: We only see thebig planets, so that's why most of those planets are really in thecategory of "like Jupiter." |
Конечно же было этому объяснение. Мы видим только большиепланеты. Поэтому большинство этих планет находятся в категории"похожие на Юпитер". |
The accused has to give a satisfactory explanation as to how he was able to maintain an incommensurate standard of living or how the disproportionate pecuniary resources or property came under his control. |
Обвиняемый должен дать удовлетворительное объяснение того, каким образом он смог добиться не сопоставимого с заработком уровня жизни или каким образом в его распоряжении оказались несоразмерные денежные средства или собственность. |
If it's a normal explanation, the ADD would be off the hook, right? |
Если всему этому найдется нормальное объяснение, то детектору ничего не грозит? |
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. |
Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно. |
The State party also points out that the complainant has been unable to give any details about the information she alleges she passed on and argues that the explanation she gave, saying that she was afraid to remember, was hardly convincing. |
Государство-участник также отмечает, что заявительница вообще не смогла уточнить характер информации, которую она, по ее словам, передавала, и что ее объяснение, согласно которому она не пожелала вспоминать об этом из страха, является неубедительным. |
The Ndola plates were missing from the recovered Jeppesen manual, and the best and most natural explanation to that is that they were placed in front of the pilots (where they should be) at the time of the crash. |
В обнаруженном на месте происшествия справочнике «Джеппесен» отсутствовали листы по Ндоле, и наилучшее и самое естественное объяснение состоит в том, что на момент аварии они находились перед глазами у пилотов (где они и должны были находиться)». |
Target 2006:75 per cent of inspection recommendations reported as implemented or under implementation, or justificationa reasoned explanation provided for anytheir non-implementation, within three months of the issuance of inspection reports. |
Целевой показатель на 2006 год: сообщения о выполнении или продолжении работы по выполнению 75% рекомендаций инспекций или же объяснение причин любого невыполнения рекомендаций в течение трех месяцев с момента составления инспекционных докладов. |
During the course of his esoteric studies, Kellner believed that he had discovered a "key" which offered a clear explanation of all the complex symbolism of Freemasonry, and, Kellner believed, opened the mysteries of nature. |
В ходе своих оккультных изысканий, которые продолжались все эти годы, Кельнер пришёл к выводу, что он обнаружил «ключ», который дает ясное объяснение всей сложной символики масонства и открывает тайны природы. |
The first explanation given for Kenny's deaths and reappearances was given in "Cartman Joins NAMBLA", wherein the McCormicks have a baby exactly like Kenny, including the characteristic orange parka, shortly after the former Kenny dies. |
Первое объяснение для способности Кенни умирать, а затем появляться вновь и вновь было показано в серии «Картман вступает в NAMBLA», в котором у Маккормиков рождался ребёнок, такой же как Кенни, включая характерную оранжевую куртку, вскоре после того как экс-Кенни погибает. |
This leaves the "explanation" to what economists call Total Factor Productivity (TFP), a mix of several important elements, including innovation activity, a well-functioning financial system ready and willing to take risks, and organizational flexibility that facilitates rapid diffusion of new technologies. |
Это сводит "объяснение" к тому, что экономисты называют совокупной производительностью факторов производства (СПФП), или комплексом различных важных элементов, включая инновационную деятельность, хорошо функционирующую финансовую систему, готовую и способную нести риски, и организационную гибкость, способствующую быстрому распространению новых технологий. |
The normal path of acquisition is not observation, explanation and demonstration, the essential process of the School, but experimental trial and error, a natural and universal process. |
Наиболее эффективный путь усвоения знаний не наблюдение, не объяснение и не демонстрация, составляющие основные принципы традиционной школы, а экспериментальное нащупывание - естественный и универсальный метод познания. |
ITT found an explanation of comprehension in Piaget's assimilation/accommodation principle, according to which to understand, we integrate new information to prior knowledge and this prior knowledge adjusts to the new situation. |
ИТП находит объяснение процессу понимания, основываясь на принципах ассимиляции и аккомодации по Пиаже, согласно которому, чтобы понять мы интегрируем новую информацию в предыдущее знание и это знание подстраивается к новой ситуации. |
Recently (2008), an immunological explanation binding together immunological data with findings about spontaneous regression and epidemiological data indicating a lowered risk to develop cancer later after common infections, has been published. |
Недавно было предложено иммунологическое объяснение, которое объединило данные иммунологических исследований и случаи спонтанного выздоровления от рака и эпидемиологические данные, которые указывают на то, что вероятность развития рака снижается после перенесённой инфекции. |
Ibn Al-Haytham, in effect, laid down the challenge for all astronomers who followed, which was to come up with an explanation for how the heavens move that is both mathematically consistent, and agrees with what we observe. |
Ибн аль-Хайтам, по сути,... бросил вызов всем астрономам, на который они откликнулись,... и ответом на который должно было стать объяснение движения небес, которое было бы одновременно математически последовательно и отражало то, что мы наблюдаем. |
The notion of intelligent design or irreducible complexity makes a prediction that if intelligent design is the proper explanation, then the parts of these complex machines should be useless on their own because all the parts have to be there to have any function whatsoever. |
Идея о минимально сложном строении предполагает, что если его объяснение с помощью Разумного Замысла верно, то отдельные части этих сложных органов должны быть бесполезны сами по себе, потому что они могут выполнять ту или иную функцию только будучи собранными воедино. |
The usual explanation is that we are all of us, trees and people anglerfish, slime molds, bacteria all descended from a single and common instance of the origin of life 4 billion years ago in the early days of our planet. |
Обычное объяснение - в том, что мы, все мы, деревья и люди, "морской черт", слизевики, бактерии, все - произошли от одного общего образца жизни, возникшего 4 миллиарда лет назад в начале существования нашей планеты. |
But then, is Northern Ireland a unique example, or does this kind of explanation only hold more generally in democratic and developed countries? |
И все же, этот пример с Северной Ирландией уникален, или такое объяснение работает главным образом в демократических и развитых странах? |
The Chairman: For those delegations surprised to see an Austrian chairing this meeting when Ambassador Hohenfellner was just recently Chairman, the explanation is easy. |
недавно Председателем Комиссии был посол Хохенфелльнер, удивлены при виде австрияка вновь председательствующим и на этом заседании, объяснение есть очень простое. |
He was satisfied with my explanation that these consultations did indeed take place and that Lieutenant General Maurice Baril, the Force Commander, had from the outset intended to include African troops and Africans in the command structure, were the force to be deployed. |
Его удовлетворило мое объяснение о том, что такие консультации все же имели место и что командующий силами генерал-лейтенант Морис Бариль с самого начала намеревался включить африканские войска и африканцев в командную структуру, если такие силы будут развернуты. |