It says... all things being equal, the simplest explanation tends to be the right one. |
При прочих равных условиях, верно самое простое объяснение. |
Because of their unique appearance, they have been brought forward as an explanation for some unidentified flying object (UFO) sightings. |
Если же объяснение явлению найдено, то говорят об опознанных летающих объектах (ОЛО). |
This explanation has been accepted by A. B. Cook and J. G. Frazer. |
Это объяснение было принято А. Б. Куком и Дж. |
It was inevitable that, when prosaic explanation finally had to intrude on all this elliptical artistry, the spell was partly broken. |
«Очарование неизбежно разрушилось до некоторой степени, когда прозаическое объяснение в конце концов вторглось в нарочитую артистичность. |
The real explanation involves the man who became Canada's leader in 1968, Pierre Trudeau, who is also the father of the current prime minister. |
Настоящее же объяснение связано с возглавившим Канаду в 1968 году Пьером Трюдо, являющимся также отцом нынешнего премьер-министра. |
The standard explanation is that the universe somehow sprang into existence, full of a strange kind of energy - inflationary energy - which blew it up. |
Стандартное объяснение - вселенная как-то зародилась, наполненная странными видами энергии - нарастающей энергией, которая её взорвала. |
A case may be reopened when the party so moving provides a reasonable explanation for failure to present the evidence in its case-in... chief. |
Дело может быть возобновлено, когда сторона предлагает разумное объяснение невозможности предоставления доказательств в процессе рассмотрения... дела. |
The second explanation is perhaps the more plausible, but studies would need to be done to confirm it. |
Это последнее объяснение представляется наиболее правдоподобным, однако этот вопрос необходимо изучить подробнее. |
The favourite explanation was that it might be made of an, as yet, undiscovered particle. |
Общерпизнанным было объяснение, что эта материя состоит из еще не открытых частиц. |
But there's a perfectly reasonable explanation... which I'm afraid I don't have time to go into now. |
Но тому есть разумное объяснение, хотя сейчас я не располагаю для этого временем. |
This explanation is mechanistic and goes back to the narrow localizationism characteristic of psychiatrists of America, from where leucotomy was imported to us. |
Это объяснение механистично и уходит своими корнями к узкому локализационизму, свойственному психиатрам Америки, откуда и перенесена к нам лейкотомия. |
One possible explanation is that the ring has an azimuthal wave-like structure, excited by a small moonlet just inside it. |
Возможное объяснение состоит в том, что у кольца имеется волнообразная азимутальная структура, создаваемая небольшим спутником прямо внутри него. |
Salzberg also argues that gene loss combined with sample size effects and evolutionary rate variation provide an alternative, more biologically plausible explanation. |
Сальзберг аргументирует тем, что потеря генов вместе с эффектом объёма выборки и колебанием скорости эволюции даёт другое, более биологически правдоподобное объяснение. |
Who will define the norms of criminality and mental illness, conditions for which science provides the explanation? |
Кто будет определять нормы преступного поведения и психического заболевания, а также патологические состояния, которым наука даст объяснение? |
And it's only when an explanation is good that it even matters whether it's testable. |
И только когда объяснение хорошее имеет значение, проверяемо оно или нет. |
This view draws on the 'Austrian' theory of booms and slumps, and also Milton Friedman's explanation of the Great Depression of 1929. |
Это мнение использует 'австрийскую' теорию подъемов и резких спадов, а также объяснение Милтона Фридмана Великой Депрессии 1929 года. |
Whether there is an apparent reason - or none at all - is irrelevant: psychoanalysis can always supply an explanation. |
Была ли очевидная причина - или ее вообще не было - никому не интересно: психоанализ всегда и всему может предоставить объяснение. |
And your homework tonight is, offer a 10-page explanation as to how the universal inhibitor worked and why it was effective. |
И домашнее задание на сегодня - объяснение на 10и страницах о том, как действует универсальный ингибитор и почему он столь эффективен. |
Not until the fabric of the traumatisation weakens or you can come up with another explanation for their behaviour. |
Нет, пока не ослабеют последствия травмы, или мы не найдем другое объяснение их поведению. |
Therein lies an additional explanation for tepid job growth, as well as a salutary lesson about policy. |
Здесь мы можем найти дополнительное объяснение медленному росту рабочих мест, здесь также может быть для нас полезный урок по поводу стратегии. |
So the defense has given us an extraordinary creative explanation for the events that led to this. |
И так защита предложила нам на редкость красочное объяснение случившегося с этой больной несчастной девушкой. |
The only explanation, however implausible, is that frost flashed-forward from 1991 to our present and saw us in Somalia. |
Единственное объяснение, однако невероятное, в том, что видение Фроста из 1991 - о нашем настоящем, и он видел нас в Сомали. |
Whenever civilians were killed, by whatever means, the State responsible must conduct a prompt, independent and impartial inquiry and provide a detailed public explanation. |
Всякий раз, когда убивают гражданских лиц, какими бы то ни было средствами, государство, несущее ответственность за это, должно провести быстрое, независимое и беспристрастное расследование и представить подробное публичное объяснение. |
RCT can also provide an explanation for why competition over limited resources in communities can present potentially harmful consequences in establishing successful organizational diversity. |
Теория реального конфликта может также дать объяснение, почему конкуренция за ограниченные ресурсы в сообществах может представлять потенциальную угрозу для создания равных условий для представителей разных социальных групп в организации. |
He wrote that Sinnett has presented in the fourth edition of The Occult World "a rather awkward explanation," which came from Kuthumi himself. |
Он писал, что Синнетт, который сначала решил отмолчаться, всё же представил в четвёртом издании «Оккультного мира» «довольно неуклюжее объяснение», данное самим Кут Хуми. |