Английский - русский
Перевод слова Explanation
Вариант перевода Объясняется

Примеры в контексте "Explanation - Объясняется"

Примеры: Explanation - Объясняется
They provide an explanation of how funds have been prioritized and used to meet life-saving humanitarian needs. В них объясняется, как определялись приоритеты использования средств и как таковые были фактически освоены для удовлетворения жизненно необходимых гуманитарных потребностей.
A potential explanation for this could be the tendency to conflate poor-quality with counterfeit medicines. Возможно, такая ситуация объясняется тенденцией к отождествлению низкокачественных лекарств с контрафактными.
It's miraculous, and part of the explanation is this ability to circle around sacred values. Это просто чудо, и частично это объясняется нашей способностью собираться вокруг священных ценностей.
The constraints to which humanitarian action is subjected in situations of internal displacement offer a partial explanation for international reluctance to become involved. Нежелание международного сообщества принимать меры частично объясняется теми трудностями, которые возникают в связи с оказанием гуманитарной помощи перемещенным внутри страны лицам.
This Part also provides an explanation of the methodology by which the Panel examined the claims. В ней также объясняется методология, которой руководствовалась Группа при рассмотрении претензий.
The following paragraphs provide an explanation of the major tasks to be accomplished in order to implement the recommendations of the Advisory Committee. В нижеследующих пунктах объясняется, какие основные задачи должны быть решены для осуществления рекомендаций Консультативного комитета.
That is perhaps the explanation for the exuberance displayed by all sectors of Ethiopian society in welcoming the new Millennium. Наверное, именно этим и объясняется тот энтузиазм, с которым все слои эфиопского общества встретили наступление нового тысячелетия.
Part of the explanation lies in the myriad of factors that affect trade, in particular growth in incomes. Отчасти это объясняется действием множества факторов, влияющих на торговлю, в частности ростом доходов.
Better rains may be the best explanation for that. Скорее всего, это объясняется более обильными дождями.
There is little explanation as to the nature of this claim. Характер этой претензии практически не объясняется.
It is probable that the explanation is a mix of all three. Вполне вероятно, что сложившаяся ситуация объясняется всеми тремя причинами.
Lack of confidence in the police and the judiciary are a major explanation for this trend. Эта тенденция объясняется прежде всего отсутствием доверия к полиции и судебным органам.
No explanation is provided, however, as to how these guarantees, which affect a portion of Azerbaijan's territory, fit into international law. Однако там не объясняется, каким образом эти гарантии, затрагивающие часть азербайджанской территории, согласуются с международным правом.
The Committee regretted the absence of Suriname's initial report, but conceded that the country's internal problems and political crises were a valid explanation. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия первоначального доклада Суринама, но соглашается с тем, что этот факт вполне объясняется внутренними проблемами и политическими кризисами в стране.
Part of the explanation is the unprecedented degree of administrative and human resource upheaval that BDP experienced during the period of GCF-II implementation, as referred to earlier. Частично это объясняется беспрецедентным процессом преобразований в отношении использования административных и людских ресурсов, с которым БПР столкнулось в течение периода осуществления РГС-II, о чем упоминалось ранее.
What is the explanation for the high incidence of abortions, gynaecological diseases and maternal and child mortality? Чем объясняется широкое распространение абортов, гинекологических заболеваний, повышенная материнская и младенческая смертность?
What was the explanation for those contradictory figures? Чем объясняется такое противоречие в возрасте?
The explanation for this is, of course, the fact that IDA assistance grew 151 per cent in 1999. Это, естественно, объясняется тем фактом, что объем помощи МАР возрос в 1999 году на 151 процент.
The explanation for this is that the figures are based on the total population aged 15 or more, including people of retirement age. Это объясняется тем, что соответствующие данные рассчитаны с учетом всего населения в возрасте старше 15 лет, включая лиц пенсионного возраста.
A possible explanation may be the problems associated with the definition of the term "mercenary" in the Convention. Возможно, это объясняется, в частности, проблемами, возникающими в связи с содержащимся в Конвенции определением термина «наемник».
This is in part the explanation for the failure of the "Greys," that is, of political groups catering to the interests of the elderly. Отчасти этим и объясняется неудача «седых», то есть политических групп, заботящихся об интересах пожилых людей.
Part of the explanation for this is, of course, the nature of the European inland waterway network. Безусловно, отчасти это объясняется характером европейской сети внутренних водных путей, которая
No explanation is offered as to why the discussion of supply-side policies is restricted to alternative development, though expenditures for enforcement are much larger than for any other supply reduction measures. В нем не объясняется, почему весь разговор о стратегиях сокращения производства сводится к альтернативному развитию, несмотря на то, что расходы, связанные с правоприменением в этой области, значительно выше затрат, сопряженных с любыми другими мерами сокращения производства.
Part of the explanation has to do with the fact that NGOs working on economic rights possess much stronger research, lobbying and networking capacity than does OHCHR. Частично это объясняется тем фактом, что НПО, занимающиеся экономическими правами, обладают намного более мощным потенциалом для исследований, лоббирования и установления связей, чем УВКПЧ.
To a large extent, the explanation rests on the fact that the poor, in particular the rural poor, live in areas that typically lack economic opportunities. Это во многом объясняется тем, что малоимущие, особенно сельские бедняки, как правило, живут в районах со слабым экономическим потенциалом.