| Possibly more complicated an explanation than is required for a seven-year-old. | Вероятно, это немного сложное объяснение для семилетней девочки. |
| However, the empirical evidence available offers little support for such an explanation. | Вместе с тем имеющиеся эмпирические данные не подтверждают это объяснение. |
| Although this demographic change has to be further evaluated through appropriate research, changes taking place in family planning practices and fertility rates may be the plausible explanation for the trend. | Несмотря на то что эту демографическую тенденцию еще предстоит оценить в ходе соответствующих исследований, объяснение данного явления, возможно, следует искать в происходящих изменениях в методах планирования семьи. |
| Christopher's explanation of his sense of malaise to Paulie Gualtieri prompts Paulie to share: the writer "with the bullfights blew his head off". | Объяснение Кристофера Поли Галтьери его чувства недомогания побуждает Поли поделиться: «писатель с корридами снёс ему голову». |
| An amount of $7,931,800 is requested for contractual services, and a detailed explanation of the use of these resources is contained in the budget report (ibid., para. 58). | По статье услуг по контрактам испрашивается сумма в размере 7931800 долл. США, и подробное объяснение использования этих ресурсов приводится в докладе о бюджете (там же, пункт 58). |
| As full an explanation as possible should be provided. | Желательно было бы получить в этом отношении возможно более полное разъяснение. |
| The Chairman: I knew exactly what it was, but I wanted an explicit explanation. | Председатель (говорит по-английски): Я доподлинно знал, в чем дело, но мне хотелось получить четкое разъяснение. |
| It was also agreed that the term "participating in the procurement proceedings" in the chapeau of the same paragraph should be reworded to refer to remaining participants, with suitable explanation in the Guide. | Было также решено, что термин "участвующих в процедурах закупок" в вводной части текста этого же пункта следует изменить, с тем чтобы сделать ссылку на остальных участников, и дать при этом приемлемое разъяснение в Руководстве по принятию. |
| The Committee notes the State party's explanation that its criminal procedure allows for a motion for postponement of the hearing and the granting of time to hire a lawyer, and that the author failed to avail himself of these rights. | Комитет принимает к сведению данное государством-участником разъяснение по поводу того, что его уголовная процедура позволяет ходатайствовать об отсрочке слушания и предоставлении времени для найма адвоката и что автор не воспользовался этими правами. |
| Such explanation shall be given either orally, mention thereof being made in the transcript of the victim's interrogation, or in the form of a written statement, a copy of which shall be placed on the file. | Разъяснение потерпевшему или его представителю о его праве предъявить гражданский иск производится либо устно с занесением в протокол допроса потерпевшего, либо в виде письменного сообщения, копия которого приобщается к делу. |
| The Secretary-General should include in his related report a summarized explanation of the reasons for non-acceptance of Board recommendations. | Генеральному секретарю следует включать в соответствующий отчет сводное пояснение причин для отказа от учета рекомендаций Комиссии. |
| a clear statement of any special consideration sought and an adequate explanation of national circumstances | ясное изложение любых особых соображений и соответствующее пояснение существующих в стране обстоятельств |
| (e) To add further explanation to the final sentence of paragraph 54; | ё) добавить дополнительное пояснение к последнему предложению текста пункта 54; |
| After the checklist according to 8.6.3, amend the explanation concerning Question 6 as follows: | После представленного в разделе 8.6.3 перечня обязательных проверок изменить пояснение к вопросу 6 следующим образом: |
| Explanation: Special requirements apply to the stability of all double-hull vessels. | Пояснение: К остойчивости судов с двойным корпусом применяются особые предписания. |
| This explanation is also offered as regards reports considered to be inadequate. | Эта же причина используется для оправдания докладов, признанных недостаточно полными по содержанию. |
| I've a very, very good explanation, sir. | Сэр, тому есть очень, очень уважительная причина. |
| The reason given in explanation of this strategy relates once again to financial problems. | Причина, приведенная в объяснение этой стратегии, вновь связана с финансовыми проблемами. |
| The reason behind the question was that they did not and the Committee should call for an explanation. | Причина этого вопроса в том, что они этого не делают, и Комитет должен попросить объяснение. |
| Another reason, said the source, was related to the difficulties of establishing new settlements these days in the Golan Heights (original news story contained this reference without further explanation). (Ha'aretz, 30 November) | Другая причина, по словам источника, связана с трудностями создания сейчас на Голанских высотах новых поселений (полный текст сообщения содержал эту ссылку без каких-либо объяснений) ("Гаарец", 30 ноября). |
| A potential explanation for this could be the tendency to conflate poor-quality with counterfeit medicines. | Возможно, такая ситуация объясняется тенденцией к отождествлению низкокачественных лекарств с контрафактными. |
| Part of the explanation is the unprecedented degree of administrative and human resource upheaval that BDP experienced during the period of GCF-II implementation, as referred to earlier. | Частично это объясняется беспрецедентным процессом преобразований в отношении использования административных и людских ресурсов, с которым БПР столкнулось в течение периода осуществления РГС-II, о чем упоминалось ранее. |
| Whereas the current xenophobic climate in many societies provides some of the explanation for migrants' vulnerability, it primarily arises from their position in the labour market and the lack of application and enforcement of labour standards in host countries. | Поскольку беззащитность мигрантов отчасти объясняется атмосферой общей нетерпимости к иностранцам, существующей в настоящее время во многих странах, она в первую очередь определяется их позицией на рынке труда и неприменением или несоблюдением трудовых норм в принимающих странах. |
| In some missions, the conversion of personnel on special service or individual contractor agreements to national General Service staff is proposed, with the explanation that those personnel carry out core or continuing functions. | В некоторых миссиях предлагается изменить статус сотрудников, работающих на условиях специальных соглашений об услугах или соглашений с индивидуальными подрядчиками, на статус национального персонала категории общего обслуживания, что объясняется тем, что данные сотрудники выполняют ключевые функции или функции постоянного характера. |
| Part of the explanation for this remuneration discrepancy is that men and women work in different sectors, women are less likely to move into higher positions and they accumulate fewer years of experience. | Частично такое различие в вознаграждении объясняется тем, что мужчины и женщины работают в разных секторах экономики, женщины имеют меньше шансов занимать руководящие должности и имеют более короткий трудовой стаж. |
| Well, it's the only explanation that supports all the discernable facts. | Единственная, которая объясняет все имеющиеся факты. |
| Frequently the prices paid for equipment were considerably higher than the market price and no explanation was given for the excessive costs incurred. | Часто цены, которые Организация платит за оборудование, значительно выше рыночных цен, и при этом никто не объясняет, почему расходы завышены. |
| What's his explanation? | И как он это объясняет? |
| It's also the most plausible explanation of how Howard Stark got involved with this in the first place. | Это также вероятней всего объясняет, как Говард Старк изначально в это ввязался. |
| Well, that's certainly one explanation for Pete. | Это объясняет исчезновение Пита. |
| The complainant has not provided any explanation of the reasons for which he has not been involved in the activities of MLC after the departure from his country. | Заявитель никак не объяснил причины, по которым он после отъезда из страны оставался в стороне от деятельности КДО. |
| The Committee has provided ample explanation for its new approach, which is legally robust, and reflects the evolution of the right to freedom of thought, conscience and religion. | Комитет обстоятельно объяснил свой новый подход, весьма добротный с правовой точки зрения и отразивший эволюцию права на свободу мысли, совести и религии. |
| In the rulings, the Prosecutor stated that all three police officers had testified that the author and his family did not raise any complaints upon departure from the police station and that the author had offered no explanation why he failed to report the incident. | В этих постановлениях прокурор указал, что трое полицейских показали под присягой, что автор и его родственники не выдвигали никаких жалоб при отбытии из полицейского участка и что автор не объяснил, почему он не заявил об инциденте. |
| The claimant did not provide any explanation as to why it chose this later end date. | Заявитель никак не объяснил выбор им этой последней даты. |
| Kojima Productions spokesperson Ryan Payton has since explained more specifically what the NDA restricts, and has amended "some items are outdated and require more explanation." | Представитель Kojima Productions Райан Пэйтон впоследствии объяснил, что «некоторые вещи устарели и требуют подробного объяснения». |
| To build an evidence score, a claimant may provide a witness statement describing the income lost and specifying the period of loss, with a detailed explanation of saved business expenses. | Для получения доказательственного балла заявитель может представить заявление свидетеля с описанием потерянного дохода и указанием периода потери, а также подробное описание сэкономленных предприятием расходов. |
| Non-Annex I Parties are encouraged to provide information on methodologies used in the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, including a brief explanation of the sources of emission factors and activity data. | К Сторонам, не включенным в приложение I, обращается призыв представлять информацию о методологиях, использовавшихся для оценки антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, включая краткое описание источников факторов выбросов и данных о деятельности. |
| Until this explanation was proposed, a description of "dodos" from 1681 was thought to be the last account, and that date still has proponents. | До того, как было предложено это объяснение, последним считалось описание «додо» 1681 года. |
| The report before the Security Council includes a periodic explanation and description of the technical aspects on which the Commission is working within its competence, whether in terms of the scene of the crime or the alleged tools utilized in the crime. | Доклад, который находится на рассмотрении Совета, включает в себя повторяющееся объяснение и описание технических деталей, над которыми Комиссия работает в рамках своих полномочий - будь то место преступления, или те орудия, которые якобы были использованы для совершения преступления. |
| To increase transparency, it is essential that key information on the inventories, including reasons for recalculations, new (and closed) large emission sources, explanation of trends and the implementation of country specific methods/data be summarized in English. | Для повышения степени транспарентности необходимо подготавливать на английском языке резюме основной информации о кадастрах, в том числе информацию о причинах пересчетов и новых (и закрывшихся) объектах, являющихся крупными источниками выбросов, краткое объяснение тенденций, а также краткое описание практики применения в стране конкретных методов/данных. |
| The Committee observes that no explanation is provided as to the relationship between the two pillars and the two components of UNAMA for 2005. | Комитет отмечает, что взаимосвязь между двумя компонентами и двумя элементами МООНСА в 2005 году не разъясняется. |
| Affirmative action was mentioned, but there was no explanation of who was responsible for the programme, who monitored it and what it had accomplished. | В нем упоминается о правовой защите интересов, но не разъясняется, кто отвечает за эту программу, кто осуществляет контроль и что сделано в связи с этим. |
| Draft guideline 1.6 (Scope of definitions), meanwhile, needed clarification. There was no explanation of what the "rules applicable to them" were or where they could be found. | В то же время проект руководящего положения 1.6 (Сфера применения определений) требует уточнения, поскольку в нем не разъясняется, что такое "применимые к ним нормы" и где их можно найти. |
| He insisted that there were no provisions for the waiver; in article 6 of the Rules of Court, which refer to Article 18, there was an elaborate explanation of the procedure to follow in order to implement Article 18. | Делегация настаивала на том, что здесь не предусматривается никакого отказа от иммунитетов; в статье 6 Регламента Суда, которая вытекает из статьи 18 Статута, подробно разъясняется порядок осуществления статьи 18. |
| Both victim and aggressor are given an explanation of the legislation, the rights of the victims and of the alleged perpetrators, the conduct of the criminal proceedings and the legal mechanisms involved. | Работа ведется как с потерпевшими, так и с виновными, причем им разъясняются нормативные аспекты, права потерпевших и виновных, разъясняется порядок ведения уголовного процесса и лежащие в его основе законодательные механизмы. |
| The author, though advised of this option, declined to pursue it and has not provided any explanation for this course. | Автор была уведомлена об этой возможности, но отказалась ее использовать и никак не объяснила этот шаг. |
| Her explanation was that she didn't actually feel any energy field until she had shut the car's door and they were moving, at which point it was too late. | Она объяснила, что не чувствовала никакого энергетического поля, пока не захлопнулась дверь и машина не тронулась, Но было уже слишком поздно. |
| Bechtel did not provide an explanation or evidence explaining how each premium for the individual flights was calculated or the extent of the coverage for each of the flights. | Компания "Бектел" не объяснила и не представила доказательств, разъясняющих, каким образом производился расчет каждого страхового взноса в отношении отдельного рейса или суммы страхования по каждому рейсу. |
| Itek did not submit an explanation for the amounts deducted from the release. | Она не возместила стоимости утраченного личного имущества сотрудников, выплат, Компания "Итек" не объяснила, почему эти суммы были вычтены из суммы компенсации. |
| My explanation was sort of all over the place, so I did some research and I printed it out for you. | Я немного непонятно объяснила, так что я поискала информацию и распечатала её для тебя. |
| In this interview, the fake Oberst presents a strange, contradictory explanation of his attitude towards his music. | В этом интервью ненастоящий Оберст дал странное, противоречивое толкование своей позиции в музыке. |
| The Human Rights Committee also studied this matter in detail and its latest general comment provides a practical explanation to improve the implementation of article 14. | Комитет по правам человека также подробно рассмотрел этот вопрос и в своем последнем замечании общего порядка предложил практическое толкование статьи 14 с целью ее лучшего применения. |
| Dissemination and explanation of such data and of risk management measures could be undertaken to developing countries, particularly LDCs, could be undertaken | В интересах развивающихся стран, прежде всего НРС, можно было бы организовать распространение и толкование таких данных, а также информации о мерах управления рисками. |
| However, there is lack of official legal explanation and recommendation elaborating discrimination and favoritism as well as the principle of open competition which in turn may deny or violate equality in the labor relations or work and profession and employment sector. | Вместе с тем отсутствуют официальное правовое толкование и рекомендации, разъясняющие понятия дискриминации и протекционизма, а также принцип открытой конкуренции, которые, в свою очередь, могут исключать или нарушать равенство в трудовых отношениях или работе, профессии и секторе занятости. |
| The sociocognitive explanation for Dissociative Identity Disorder is accepted by some but rejected by others who believe that multiple personalities result from severe trauma. | Некоторые поддержали социокогнитивное толкование диссоциативного расстройства личности, однако, другие исследователи не разделяют эту точку зрения и по-прежнему считают, что множественные личности - это результат тяжёлой травмы. |
| She would also welcome an explanation of how direct democracy could be effective in a community which the Sudanese delegation itself had described as ignorant and illiterate. | Она также хотела бы, чтобы ей объяснили, каким образом прямая демократия может быть эффективной в обществе, которое сама суданская делегация охарактеризовала как невежественное и неграмотное. |
| Considering the circumstances, your lawyer requested that we offer you an explanation of what happened to your wife, and... perhaps offer an apology. | Учитывая обстоятельства, ваш адвокат потребовал, чтобы мы объяснили вам, что случилось с вашей женой, и... возможно, должны перед вами извиниться. |
| These children deserve an explanation from us. Why is it that some days they have food and others they do not? | Эти дети ждут, чтобы мы объяснили им, почему в один день у них есть еда, а в другой нет? |
| The explanation why our account was deleted and license terminated was that they did not like the tone of our fourth mail requesting assistance with their broken privacy policy and the license. | А вот как они объяснили удаление нашей учетной записи и отмену нашей лицензии: им, дескать, не понравился тон нашего четвертого письма с просьбой разобраться с битыми ссылками. |
| Karellen, I think it would be nice if you could give us an explanation as to what you're expecting from us. | Карэллен, я был бы признателен, если бы вы объяснили нам, чего ждете от нас. |
| Brothers and sisters, I'm sure there's an explanation. | Братья и сестры, я уверен, что этому есть обьяснение. |
| That is the only correct explanation. | Вот единственное правильное обьяснение. |
| There has got to be another explanation. | Должно быть другое обьяснение. |
| There's got to be some explanation. | Этому должно быть обьяснение. |
| Let's be honest... there's only one obvious explanation why the little mermaid here can't find her prince. | Давай будем честны... есть только одно обьяснение тому, почему русалочка не может найти своего принца. |
| In teaching the principles of criminal and penitentiary law, attendants receive detailed explanation of the liability for ill-treatment of prison inmates. | При преподавании основ уголовного и пенитенциарного права слушателям подробно разъясняются вопросы ответственности за жестокое обращение с заключенными. |
| With regard to sediments, the report offered an explanation of general characteristics and distribution, and presented a description of sedimentary formation and units in the relevant part of the IOM contract area. | Что касается осадков, то в отчете разъясняются общие характеристики и распределение и содержится описание осадочных структур и образований в соответствующей части контрактного района ИОМ. |
| Specifically, in all medical education institutions, at the baccalaureate level, teaching of the subject "Forensic Medicine" involves explanation of the rights of the specialist, the medical examiner, and the junior medical examiner. | В частности, во всех медицинских учебных заведениях в бакалавриатуре при преподавании предмета «Судебная медицина» разъясняются права специалиста, эксперта, а также подэкспертных лиц. |
| Both victim and aggressor are given an explanation of the legislation, the rights of the victims and of the alleged perpetrators, the conduct of the criminal proceedings and the legal mechanisms involved. | Работа ведется как с потерпевшими, так и с виновными, причем им разъясняются нормативные аспекты, права потерпевших и виновных, разъясняется порядок ведения уголовного процесса и лежащие в его основе законодательные механизмы. |
| The programme budget submission for biennium 2000-2001 provides a clearer narrative indication of extrabudgetary resources, with an explanation of the entities included under each of the categories of extrabudgetary resources and an explanation of the related expenditures. | В бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов предусматривается включение более четкой информации описательного характера, касающейся внебюджетных ресурсов, при этом разъясняются структуры, предусмотренные в рамках каждой категории внебюджетных ресурсов, а также смежные расходы. |
| The delegation of Venezuela offers the following explanation of its position on paragraph 162: | Делегация Венесуэлы хотела бы сделать следующее замечание, касающееся уточнения ее позиции в отношении пункта 162: |
| Following that explanation, some support was expressed for variant B provided it was reformulated so as to clarify that the burden of proof lay on the carrier. | После этого разъяснения вариант В получил определенную поддержку при том условии, что его формулировка будет изменена для уточнения того, что бремя доказывания лежит на перевозчике. |
| A written explanation will be submitted to Uruguay in order to clarify and precise the concept of "paramilitary", term that does not apply in the current situation. | Для раскрытия и уточнения понятия "военизированные", которое не применяется в нынешней ситуации, Уругваю будет представлено письменное разъяснение. |
| The Working Group approved the substance of the explanation of "enterprise", with a clarification to be added that an enterprise was not intended to include consumers, consistent with the approach adopted in the Legislative Guide. | Рабочая группа одобрила содержание разъяснения термина "предприятие" при условии включения дополнительного уточнения о том, что использование этого термина не предполагает охват потребителей, аналогично подходу, использованному в Руководстве для законодательных органов. |
| (c) Approved the idea of new developments in gridding and map projection, but requested elaboration and explanation to be prepared in a written form, and discussed further in the emissions and measurements and modelling Task Forces; | с) одобрил предложение о внесении новых изменений в систему привязки к географической сетке и картографическую проекцию, однако просил подготовить в письменной форме уточнения и разъяснения, которые дополнительно будут обсуждены в рамках целевых групп по кадастрам выбросов и измерениям и разработке моделей; |
| Some skeptics argue that this emphasis on values is the wrong explanation of how changes occur in world politics, and that the real problem between Europe and the US is structural. | Некоторые скептики утверждают, что акцент на ценностях - это неправильная интерпретация изменений в мировой политике, и что настоящая проблема между Европой и США является структурной. |
| Biased interpretation offers an explanation for this effect: seeing the initial evidence, people form a working hypothesis that affects how they interpret the rest of the information. | Одним из объяснений этого эффекта является предвзятая интерпретация: когда человек видит первоначальное доказательство (свидетельство), оно формирует рабочую гипотезу, влияющую на то, как она интерпретирует всю последующую информацию. |