Английский - русский
Перевод слова Explanation
Вариант перевода Объяснение

Примеры в контексте "Explanation - Объяснение"

Примеры: Explanation - Объяснение
She would be glad of some explanation of why the "winner takes all" principle should apply in the case of divorce, since equality required that the contributions of both parties to the marriage should be assessed. Она была бы рада услышать какое-нибудь объяснение тому, почему принцип "победитель имеет все" должен применяться в случае развода, поскольку равенство предполагает определение вклада обеих сторон в брак.
All right, what is the innocent explanation for rolling up a rug and taking it out of your apartment at 3:00 AM? Хорошо, какое простое объяснение существует для сворачивания ковра и вытаскивания его из квартиры в три часа утра?
The simplest explanation as to why he can describe Hannibal Lester's home is that he was in Hannibal Lecter's home. Самое простое объяснение тому, что он может описать дом Ганнибала Лектера - он был в доме Ганнибала Лектера.
She considered that the explanation for the significant rise of women in the political hierarchy, while discrimination persisted in the area of employment, had been given in the answers to other questions, for example, those referring to articles 4, 7 and 11. Она считает, что объяснение факта значительного роста числа женщин, занимающих видное место в политике, при сохранении дискриминации в области занятости, было дано в ответах на другие вопросы, к примеру вопросы, касавшиеся статей 4, 7 и 11.
I did not want to separate the explanation of vote or position after the vote from the rights of reply, only because I did not want to waste time. Я не хотел отделять объяснение мотивов голосования или позиции после голосования от права на ответ лишь потому, что я не хотел терять время.
Unfortunately, my explanation not only has not been taken into account but, as the aforementioned remark of the Chairman of the Joint Inspection Unit made clear, was not even verified. К сожалению, мое объяснение не только не было принято во внимание, но и не было даже проверено, о чем свидетельствует упомянутое выше замечание Председателя Объединенной инспекционной группы.
The official explanation of the Albanian authorities, that this is being done as a result of administrative reorganization, and that Serbs and Montenegrins will be given other land, is totally unacceptable and quite cynical. Официальное объяснение албанских властей о том, что это является результатом административной реорганизации и что сербам и черногорцам будет предоставлена другая земля, является полностью неприемлемым и весьма циничным.
An explanation of FDI in Africa would not be complete without at least briefly reviewing the basic factors that influence the investment climate in Africa for both domestic and foreign investors and make Africa less attractive than other developing countries. Объяснение ПИИ в Африке будет неполным, если по крайней мере вкратце не проанализировать основные факторы, влияющие на инвестиционный климат в Африке как для отечественных, так и для иностранных инвесторов и делающие Африку менее привлекательной по сравнению с другими регионами развивающихся стран.
It was agreed that appropriate explanation might be needed to clarify that the reference to "the law of the country in which the assignor has its place of business" should be interpreted as covering only the substantive law of that country to avoid possible renvoi situations. Было согласовано, что, возможно, потребуется соответствующее объяснение для уточнения того, что ссылку на "право страны, в которой находится коммерческое предприятие цедента", следует толковать как относящуюся лишь к материальному праву этой страны, чтобы избежать обратных отсылок.
Upon arrival at the police station, an arrest protocol has to be drafted by the arresting officer and the arrested person is required to write an "explanation letter" in which s/he explains the reasons for and circumstances of the arrest. По прибытии в милицию сотрудник, который произвел арест, должен составить протокол об аресте, а арестованное лицо должно написать "объяснение", в котором он/она объясняет причины и обстоятельства ареста.
The focal point encouraged the Registrar to include in his report to the next session of the Assembly a detailed overview of his efforts in relation to the defence, including the legal representation of victims, as well as an explanation of the consultation process followed. Координатор призвал Секретаря включить в его доклад следующей сессии Ассамблеи подробный обзор его усилий по вопросам защиты, включая юридическое представительство потерпевших, а также объяснение, касающееся последовавшего за этим процесса консультаций.
The State party refers to the UNHCR's Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and submits that it is for the complainant to support his statements by any available evidence and give a satisfactory explanation for any lack of evidence. Государство-участник ссылается на Руководство УВКБ по процедурам и критериям определения статуса беженца и утверждает, что именно на заявителе лежит обязанность подкрепить свои показания любыми имеющимися свидетельствами и дать удовлетворительное объяснение любому отсутствию таких свидетельств.
The report before the Security Council includes a periodic explanation and description of the technical aspects on which the Commission is working within its competence, whether in terms of the scene of the crime or the alleged tools utilized in the crime. Доклад, который находится на рассмотрении Совета, включает в себя повторяющееся объяснение и описание технических деталей, над которыми Комиссия работает в рамках своих полномочий - будь то место преступления, или те орудия, которые якобы были использованы для совершения преступления.
The commentaries are organized as containing an explanation of the scope and context of each principle, as well as an analysis of relevant trends and possible options available to assist States in the adoption of appropriate national measures of implementation and in the elaboration of specific international regimes. В соответствии со своей структурой комментарии содержат объяснение сферы охвата и контекста каждого принципа, а также анализ соответствующих тенденций и имеющихся возможных вариантов оказания государством содействия в принятии соответствующих национальных мер по осуществлению и в разработке специальных международных режимов.
In paragraph 10 of its resolution 62/223 A, the General Assembly requested the Secretary-General to provide a full explanation for delays in implementation of the recommendations of the Board for prior periods, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old. В пункте 10 своей резолюции 62/223 A Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря дать исчерпывающее объяснение причин задержек в выполнении рекомендаций Комиссии за предыдущие периоды, в частности рекомендаций, до сих пор не выполненных в полном объеме, после внесения которых прошло два года или более.
There may be no single explanation for the reduction in the number of arrests, but nevertheless it is disturbing to see that there have been no arrests in the second half of the year. Снижению числа арестов может быть не одно объяснение, но тем не менее весьма тревожно осознавать, что во второй половине года не было произведено ни одного ареста.
It would be natural for us to say that the explanation of the situation is in accordance with what has been said or relates to actions carried out by the United States formerly against specific States. Для нас было бы вполне естественно заявить, что объяснение данной ситуации соответствует тому, что было сказано, или соотносится с действиями, предпринимавшимися ранее Соединенными Штатами против конкретных государств.
The Panel, however, considers that a reasonable explanation for a failure to document individualised debt collection efforts is that the size of the debt was too small to warrant the expense of extensive debt collection efforts. При этом она считает, что разумное объяснение отсутствия документации о попытках возвращения отдельных долгов заключается в том, что размер долга был слишком незначителен, чтобы оправдать расходы на проведение крупномасштабных усилий по возвращению задолженности.
In the case of machinery and technical equipment, it has been found that the specificity requirement is satisfied by a description of the symptoms of a lack of conformity, and that an explanation of the underlying causes is not required. В случае машин и технического оборудования было заявлено, что требования конкретизации обеспечиваются путем описания симптомов несоответствия и что объяснение основополагающих причин не требуется64.
In the explanation of the request, it is stated that the Post and Telephone Office of Kosovo and Metohija objected to the institution of the lines towards the Republic of Serbia. В объяснение этой просьбы было заявлено, что Управление почтовой и телефонной связи в Косово и Метохии возражает против установки линий телефонной связи в направлении Республики Сербии.
With respect to the unencumbered balances in the account, ACABQ accepted the explanation that that was the result of problems relating to recruitment and the time-frame for the use of authorized amounts. Что касается остатка неизрасходованных средств, находящегося на счету, было принято объяснение, согласно которому этот остаток явился результатом проблем, связанных с наймом персонала и того периода времени, в течение которого можно было использовать ассигнованные средства.
Is no explanation owed to a country such as my own, whose application for membership is now of 14 years' standing? Разве не требуется дать какое-то объяснение такой стране, как моя, чья заявка на членский статус насчитывает вот уже 14 лет?
However, in view of the importance of the contingency fund established under current budgetary procedures, the Secretary-General should provide a fuller explanation of why that fund should be reduced to 0.25 per cent of the overall level of resources. Однако, ввиду важного значения резервного фонда, созданного в соответствии с применяемыми в настоящее время процедурами разработки бюджета, Генеральному секретарю следует представить более полное объяснение того, почему этот фонд следует сократить до уровня 0,25 процента от общего объема ресурсов.
This new claim, however, was not considered to be credible, nor was the explanation of why he had not revealed the information at an earlier stage of the proceedings. Однако это новое утверждение не было сочтено достоверным, равно как и объяснение того, почему он не раскрыл эту информацию на более ранней стадии разбирательства.
Communications which are patently non-viable are also not registered, although they are acknowledged by the secretariat, which provides an explanation to authors as to why the communication cannot be considered under the procedures. Кроме того, не регистрируются сообщения, явно не могущие быть рассмотренными, хотя секретариат на них отвечает, направляя авторам объяснение того, почему их сообщение не может быть рассмотрено в соответствии с установленными процедурами.