Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expected - Ожидать"

Примеры: Expected - Ожидать
Most of these NGOs, as might be expected, are located in developed countries. Большинство из этих НПО, как того можно ожидать, расположены в развитых странах.
Increases in staff should be expected as the Fund continues to grow. Следует ожидать увеличения численности персонала, поскольку Фонд продолжает расти.
A similar impact on the margin could be expected in 1994 if the same occupations were selected for those pay systems. В 1994 году можно было бы ожидать аналогичные изменения разницы, если бы те же профессиональные группы были избраны для упомянутых систем вознаграждения.
Such an attitude is expected from all neighbouring and OSCE participating States. Такой позиции следует ожидать от всех соседних государств и государств - участников ОБСЕ.
He ruined himself, like I expected from his personality. Он погубил себя, чего и следовало ожидать от такой личности.
Delays were also to be expected in the circulation of documentation on human rights. Кроме того, следует ожидать задержек с распространением документации, касающейся прав человека.
It was therefore to be expected that those rights would be acknowledged in the practical implementation of those instruments. В связи с этим следует ожидать, что эти права получат признание в ходе практического осуществления данных документов.
However, substantive results could be expected from such measures only in the longer term. Однако существенных результатов от принятия таких мер можно ожидать лишь в более долгосрочном плане.
This is natural, and is to be expected. Это естественно, и этого можно было бы ожидать.
Some pilot systems for developing countries and regions have already been developed, and further progress in this area can be expected. Для развивающихся стран и регионов уже разработаны несколько экспериментальных систем, и в этой области можно ожидать дальнейшего прогресса.
As a result, significant reduction in expenditures may be expected in the future. В результате в будущем можно ожидать значительное сокращение расходов.
It cannot be expected that the travel agency would be able or willing to absorb such significant additional costs. Вряд ли можно ожидать, что транспортное агентство будет способно или готово взять на себя такие значительные дополнительные расходы.
It may be expected that consultation among the various interested parties concerning the permanent forum will be comprehensive. Можно ожидать, что консультации между различными заинтересованными сторонами по вопросу создания постоянного форума будут всеобъемлющими.
(b) Smuggling attempts can be expected along any frontier which has restricted passage. Ь) попытки контрабанды можно ожидать на любой границе, пересечение которой ограничивается.
Given the present political context, tensions have to be expected before, during and after the elections. С учетом нынешней политической обстановки можно ожидать возникновения напряженности до, в ходе и после выборов.
In non-formal education, the picture, as would be expected, is just the opposite. В системе неформального обучения картина, как того следовало ожидать, совершенно иная.
Although the situation of the banking sector improved slightly in late 1994, significant improvement is not expected in 1995. Хотя в конце 1994 года положение в банковском секторе несколько поправилось, значительных улучшений в 1995 году ожидать не приходится.
Such a correlation would be expected; its absence raises questions about the distribution of external assistance among those countries. Наличия такой связи следовало бы ожидать, и ее отсутствие ведет к возникновению вопросов о распределении внешней помощи между этими странами.
If rainfall does not improve, further crop losses are to be expected. Если положение с осадками не улучшится, следует ожидать дальнейшей потери посевов.
As is to be expected, many countries at the primary stage generally apply direct monetary control. Как и следует ожидать, многие страны, механизмы посредничества в которых находятся на этой начальной стадии развития, обычно используют рычаги прямого кредитно-денежного регулирования.
In our view, nothing less should be expected from the review and extension Conference next April. С нашей точки зрения, нельзя ожидать меньшего от Конференции по обзору и продлению в апреле следующего года.
It is thus expected that in the longer run, overall economic efficiency will gradually improve leading to meaningful increases in living standards. Поэтому следует ожидать, что в долгосрочной перспективе общая экономическая эффективность возрастет и в результате значительно повысится жизненный уровень.
This was to be expected from the expressed need to establish mutual support networks. Это следовало ожидать в связи с указанием ими на необходимость создания системы взаимопомощи.
The Serbian retaliation, that was to be expected, was brutal and directed at the most defenseless. Возмездие со стороны сербов, которого следовало ожидать, характеризовалось жестокостью и было обрушено на самых беззащитных.
The problem is compounded by misperception that living conditions in the camps are relatively better than those expected back home. Эта проблема усугубляется за счет неправильного представления о том, что условия жизни в лагерях относительно лучше тех, которые можно ожидать дома.