Of course, that's to be expected, given the rather impressive amount of werewolf venom in your system. |
Конечно, этого следовало ожидать, учитывая внушительное количество яда оборотня в твоем организме. |
Honestly, Doctor, this is the last thing I expected. |
Честно, доктор, это последнее, что я могла ожидать. |
I guess we should've expected it. |
Думаю, нам следовало этого ожидать. |
As expected, it was prettier than mine. |
Как и следовало ожидать, её имя симпатичней моего. |
It could be expected that this change would facilitate the process of aligning expected accomplishments between the medium-term plan and the programme budget. |
Можно ожидать, что это изменение будет содействовать процессу согласования ожидаемых достижений в среднесрочном плане и бюджете по программам. |
Day like today, it's to be expected. |
В такой день именно этого следует ожидать. |
About as well as can be expected. |
Как и можно было того ожидать. |
One might have expected that from you, Kalik. |
Сам должен был ожидать подобное от тебя, Калик. |
That went about as well as could be expected. |
Прошло гладко, насколько можно было ожидать. |
I guess I shouldn't have expected you to. |
Мне не следовало ожидать, что вы поверите. |
Nothing worthwhile can therefore be expected from the Commission to salvage the peace process. |
Поэтому нельзя ожидать, что Комиссия сможет сделать что-либо существенное для спасения мирного процесса. |
Benefits for communities through REDD can be expected only if the communities have the full rights over forest carbon. |
Отдачу от реализации данной программы общины могут ожидать только в том случае, если они смогут в полном объеме осуществлять свои права на лесные запасы углерода. |
This can also be expected in the political field, where women continue to be underrepresented. |
Этого также можно ожидать и в политической сфере, где женщины по-прежнему недопредставлены. |
It can be expected that this imbalance would be corrected eventually. |
Можно ожидать, что в конечном итоге этот дисбаланс будет выправлен. |
A serious budget deficit can be expected. |
Таким образом, следует ожидать серьезного бюджетного дефицита. |
Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure. |
Необходимо сообщить о том, можно ли ожидать отдаленных или немедленных результатов воздействия при кратковременном или длительном воздействии. |
After the recent entry into force of the Kyoto Protocol, a rapid acceleration of this programme can be expected. |
После недавнего вступления в силу Киотского протокола можно ожидать активизации этой прог-раммы. |
It can therefore be expected that women will especially benefit from this programme. |
Поэтому можно ожидать, что женщины извлекут из этой программы особую пользу. |
More specifically, they find out which mines have been found so far and which are to be expected. |
Конкретнее, они выясняют, какие мины уже были обнаружены и каких можно ожидать. |
Cooperation is most needed in areas where potential conflict can be expected. |
Сотрудничество более всего необходимо в тех областях, где можно ожидать возникновения коллизий. |
Despite the Government's sincere effort to ensure equitable participation, the representation of the targeted communities is not as expected. |
Несмотря на искренние усилия правительства обеспечить равноправное участие, представленность целевых общин является не такой, как этого можно было ожидать. |
It can be expected that sentences for these offences will become heavier following the passing of this legal amendment. |
Можно ожидать, что приговоры за эти преступления буду более жесткими после принятия этой поправки. |
Only if specific critical thresholds of organisms within certain ecosystems are exceeded is a respective response to be expected. |
Соответствующую реакцию можно ожидать только в том случае, если превышаются конкретные критические пороговые значения для тех или иных организмов в рамках некоторых экосистем. |
The Commission is pleased to note that the talks are progressing well and that concrete results are expected during 2008. |
Комиссия с удовлетворением отмечает, что переговоры успешно продвигаются вперед и что в 2008 году следует ожидать получения конкретных результатов. |
More concrete decisions in that area were to be expected in the next federal budget. |
В следующем федеральном бюджете можно ожидать отражения более конкретных решений в этой области. |