Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expected - Ожидать"

Примеры: Expected - Ожидать
A similar degree of variation may be expected in other countries. Аналогичные различия можно ожидать и в других странах.
She also wished to know what sort of anti-discrimination policy could be expected from the new Administration. Г-жа Бритц также хотела бы знать, какого рода антидискриминационную политику можно ожидать от новой администрации.
A further increase in the productivity of the Secretariat cannot be expected. Нельзя ожидать дальнейшего повышения производительности труда в Секретариате.
It is to be expected that more rail companies will access the market in the near future. Следует ожидать, что в ближайшем будущем на рынок выйдет еще большее число железнодорожных компаний.
As could be expected, the rate of reported prosecutions was lower than the number of investigations. Как и следовало ожидать, количество уголовных дел, согласно представленной информации, ниже количества расследований.
It may be expected, however, that such estimates may also be made on a regular basis for other countries. Однако можно ожидать, что такие оценки будут также составляться на регулярной основе по другим странам.
Approximately 55% of the considered plots received nitrogen inputs at which adverse effects can be expected. На приблизительно 55% таких участков объем осаждений азота был таким, при котором можно ожидать негативного воздействия.
Meaningful implementation of these three recommendations could be expected by end-2002. Реального осуществления этих трех рекомендаций можно ожидать к концу 2002 года.
Moderate increases in costs might be expected for adhesives and sealants. Умеренного роста расходов можно ожидать в производстве адезивных и герметизирующих средств.
Cost increases were also expected in the case of solvent-based acrylic paints and specific rubber products. Увеличения расходов следует также ожидать в области производства содержащих растворитель лакокрасочных акриловых материалов и определенных резиновых изделий.
Already the political landscape in Kosovo shows greater evidence of pluralism than might have been expected. Для политического ландшафта Косово характерны более широкие признаки плюрализма, чем этого можно было бы ожидать.
It can therefore be expected that this group could gradually be integrated into the preceding one. В этой связи можно ожидать, что страны этой группы постепенно вольются в предшествующую группу.
Little real improvement can be expected unless there is a satisfactory and fully inclusive internal political settlement. Нельзя ожидать значительного улучшения, если не будет удовлетворительного и полностью всеобъемлющего внутреннего политического урегулирования.
Tangible support might also be expected from the wider international climate science constituency. Ощутимой поддержки можно также ожидать от более широких международных кругов, занимающихся вопросами климатологии.
That is to be expected due to the great disparities between the developed and the developing countries in the utilization of ICT. Этого следует ожидать, учитывая огромное неравенство между развитыми и развивающимися странами в применении ИКТ.
All this indicates that further progress in the direction of gender equality can be expected. Все это свидетельствует о том, что можно ожидать дальнейшего прогресса в деле достижения гендерного равенства.
Thus, it is not to be expected that the United States will enact legislation regulating such Internet content. Таким образом, едва ли можно ожидать, что в Соединенных Штатах будут введены законодательные нормы, регламентирующие размещение таких материалов в Интернете.
The negotiation was, as expected, not easy. Эти переговоры, как и следовало ожидать, были непростыми.
It is therefore not expected that camps will be functional in July 2002. Поэтому нет оснований ожидать, что лагеря начнут действовать в июле 2002 года.
They expected, and continue to expect, fair justice, impartial justice and independent justice. Он ожидал и продолжает ожидать справедливого, беспристрастного и независимого правосудия.
Building institutional capacities is a long-term process, and occasional setbacks should be expected. Создание организационных потенциалов - это долгосрочная задача, и время от времени следует ожидать некоторых срывов.
Nobody could have expected anything else. Да иного никто и не мог бы ожидать.
However, if that is not done well, serious setbacks in all those regards can be expected. Однако если такие реформы не будут проведены надлежащим образом, во всех этих сферах можно ожидать серьезного отката назад.
Isolated incidents can be expected as a result of the return of refugees and displaced persons. В связи с возвращением беженцев и перемещенных лиц можно ожидать отдельных инцидентов.
The type of evidence expected of claimants is determined by the nature of the payment. Виды доказательств, которые следовало бы ожидать от заявителей, определяются характером платежа.