Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expected - Ожидать"

Примеры: Expected - Ожидать
However, chemical, biological, radiological and nuclear hazards have a special risk value and refusals of transport are to be expected. Однако химические, биологические, радиологические и ядерные опасности сопряжены с особой величиной риска, и следует ожидать отказов в перевозке.
We heard a much more positive report than we might have expected 12 months ago. Мы заслушали гораздо более позитивный доклад, чем могли ожидать двенадцать месяцев назад.
The level of performance will indicate whether leveraging of resources may be expected at the implementation level. Степень результативности будет показывать, можно ли ожидать инвестирования ресурсов на стадии осуществления.
Hence, it could be useful to clarify what is expected, including key modalities, procedures and outcomes. Поэтому было бы целесообразно уточнить то, чего следует ожидать, включая основные методы, процедуры и результаты.
It can be expected that an increasing number of vehicles using these alternative types of fuel will cross borders. Можно ожидать, что все большее число транспортных средств, использующих эти альтернативные виды топлива, будут участвовать в трансграничном движении.
His delegation was not certain what was expected of the Assembly. Его делегация не уверена, чего можно ожидать от Ассамблеи.
As was to be expected, the reaction of the Azerbaijani side was not slow in coming. Как и следовало ожидать, реакция азербайджанской стороны не заставила себя долго ждать.
It was a very important draft resolution and active participation in its negotiation process and its enthusiastic adoption by consensus were therefore expected. Данный проект резолюции представляется крайне важным, в связи с чем следует ожидать активного участия в процессе его обсуждения, а также его воодушевленного принятия на основе консенсуса.
At this point, that is as much as can be expected. На данном этапе большего ожидать не приходится.
Hence adverse effects on safety are not to be expected. Таким образом, не следует ожидать каких-либо неблагоприятных последствий для безопасности.
It can therefore be expected that additions and amendments will be a permanent feature of the IPSAS environment. Поэтому можно ожидать, что внесение добавлений и поправок всегда будет отличительной чертой применения МСУГС.
Since the development of new technologies is by nature an evolving process, discussions concerning the need to adapt the existing regimes are only to be expected. Из-за эволюционного характера, сопряженного с развитием новых технологий, можно ожидать дискуссий о необходимости адаптации существующих режимов.
It can therefore be expected that compliance with IPSAS will entail periodic additions and amendments to the Financial Regulations and Rules. В связи с этим можно ожидать, что переход на соблюдение МСУГС приведет к внесению в Финансовые положения и правила периодических добавлений и изменений.
It can therefore be expected that compliance with IPSAS will entail periodic additions and amendments to the financial regulations and rules. Поэтому можно ожидать, что использование МСУГС будет включать периодические добавления и исправления к финансовым положениям и правилам.
Other submissions could be expected in the future. В будущем можно ожидать других представлений.
As might be expected, there are significant differences between geographical areas. Как и следовало ожидать, существуют значительные различия между географическими районами.
What outcome and follow-up would be expected or sought from such dialogues? Каких результатов и последующих мер необходимо было бы ожидать или требовать от таких диалогов?
It can therefore be expected that the accession process may take years. Поэтому можно ожидать, что процесс присоединения может занять годы.
Prevailing low rates of bank interest mean that comparatively little additional income can be expected in 2011 and 2012. Преобладающие низкие ставки банковского процента означают, что в 2011 и 2012 годах не приходится ожидать сколь-либо существенных дополнительных поступлений.
The completion of the conference facilities is now expected for the first half of 2013. Теперь завершения строительства конференционных объектов следует ожидать во второй половине 2013 года.
Considerable gains in effectiveness can be expected with relatively modest investments in simple changes in organizational direction and structure. При относительно умеренных инвестициях в простые изменения в организационной направленности и структуре можно ожидать значительного повышения эффективности.
If not, additional delays on entry should be expected. В противном случае можно ожидать дополнительных задержек при въезде на территорию комплекса.
Under these circumstances, it becomes obvious that new provocations should be expected from the Russian side. В этих обстоятельствах становится очевидно, что следует ожидать новых провокаций с российской стороны.
It is to be expected that some countries will have concerns about what an FMCT might mean for them. Следует ожидать, что некоторые страны будут испытывать беспокойство по поводу того, что ДЗПРМ мог бы для них означать.
It can therefore be expected that more applicants will be accredited as AIEs in the near future. Таким образом, следует ожидать, что в ближайшем будущем количество аккредитованных в качестве АНО заявителей возрастет.