Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expected - Ожидать"

Примеры: Expected - Ожидать
I should have expected it. Чего и стоило ожидать.
I suppose I should have expected as much. Думаю, этого следовало ожидать.
Labour-shedding by reformed SOEs can be also expected. Можно ожидать также увольнения избыточной рабочей силы с реорганизованных государственных предприятий.
Non-quantified annual losses for manufacturers could be expected in countries where trifluralin was still produced. Что касается тех стран, где трифлуралин по-прежнему производится, то можно ожидать, что производители столкнутся с неустановленными ежегодными потерями.
I don't know if this is what I should have expected. Не знаю, этого ли мне следовало ожидать.
Decisions constituting major advances in this regard can be expected as early as March. Уже в марте здесь можно ожидать прорывных решений.
In fact, the increase observed has not reached the proportions which might have been expected. Однако отмечаемое увеличение не достигло тех пропорций, которые следовало ожидать.
It could be expected that the 30-expert intergovernmental committee will hold five five-day sessions. Следует ожидать, что межправительственный комитет, в состав которого войдут 30 экспертов, проведет пять пятидневных сессий.
But that is to be expected. Однако этого следовало ожидать.
About as well as can be expected. Примерно как и следовало ожидать.
As to be expected. Как и следовало ожидать.
The fetishist. I should have expected this. Нужно было этого ожидать.
I should've expected it. Мне следовало этого ожидать.
Unless they were forthcoming, little change could be expected. До тех пор, пока такая передача не будет обеспечена, ожидать крупных изменений бессмысленно.
The temperature shall be increased in reasonable steps until the maximum expected diluted exhaust temperature expected during the emissions test is reached. 3.4.5.7.4. Температуру постепенно и осторожно увеличивают до тех пор, пока не будет достигнута максимальная прогнозируемая температура разбавленных отработавших газов, которой можно ожидать при проведении испытания на выбросы.
Therefore, a fruitful interaction between both sets of PCA Rules is expected in the not-too-distant future. Таким образом, в не столь отдаленном будущем следует ожидать плодотворной практики применения обоих регламентов ППТС.
However, developing a vaccine presents enormous challenges and a breakthrough is not expected imminently. Тем не менее разработка вакцины сопряжена с огромными проблемами, и нельзя ожидать какого-либо прорыва в этой области в ближайшее время.
Further breakthroughs, enabled by the convergence of science and technology, can be expected, especially as unconventional players enter the health-care sector. Можно ожидать дальнейших прорывов, вызванных конвергенцией науки и технологий, особенно благоаря появлению в медицинской отрасли новых, нетрадиционных игроков.
Of course, amendments and objections to the draft should be expected. Безусловно, стоит ожидать того, что в проект будут внесены правки и возражения.
In present circumstances a further reduction of about 20 per cent can be expected in 1995. В нынешнем положении можно вновь ожидать 20-процентного уменьшения показателя за 1995 год.
No large-scale return of displaced Kosovo Serbs can be expected unless the security situation is considerably improved. Нельзя ожидать широкомасштабного возвращения перемещенных косовских сербов до тех пор, пока ситуация в плане безопасности не будет существенно улучшена.
It is clear that no firm commitments can be expected until the future status of Kosovo has been determined. Очевидно, что никаких твердых обещаний нельзя ожидать до тех пор, пока не будет определен будущий статус Косово.
Therefore it can be expected that Bahamian society has begun to redefine its perceptions regarding females becoming the head of household in the Bahamas. Поэтому можно ожидать, что багамское общество начало пересматривать свои представления, касающиеся роли глав домохозяйств.
25 m buffer zone In case of a ratio > 1, large risks are expected at multiple applications. Если соотношение составляет > 1, следует ожидать высокого уровня риска при многократном применении.
First, the euro has eliminated the possibility of exchange-rate turbulence and speculative currency attacks that more vulnerable economies could have expected in the current turmoil. Во-первых, евро устранил вероятность "турбулентности" в отношении обменных курсов и спекулятивные денежные атаки, которые могли бы ожидать наиболее уязвимые экономики в условиях текущего беспорядка.