Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидать

Примеры в контексте "Expected - Ожидать"

Примеры: Expected - Ожидать
Under these circumstances, there can hardly be anything more that could be expected of Ethiopia. При данных обстоятельствах вряд ли от Эфиопии можно ожидать большего.
Large countries tended to specialize in industry to a greater extent than might be expected under comparative advantage theory. Крупные страны в большей степени склонны осуществлять специализацию в промышлен-ности, чем можно было бы ожидать согласно теории сравнительных преимуществ.
It can be expected that the issue of land degradation will continue to feature implicitly or explicitly in the media. Можно ожидать, что проблема деградации почвы будет по-прежнему прямо или косвенно затрагиваться средствами массовой информации.
A very small increase can be expected in the output of power stations which have received supplies. Можно ожидать весьма незначительного увеличения выработки электроэнергии на электростанциях, получивших запасные части и оборудование.
No exact comparability of trade statistics between partners can be expected if statistics are based on a combination of border crossing and purchase/sale principles. Нельзя ожидать сколько-нибудь точной сопоставимости данных статистики торговли между партнерами, если статистика будет строиться на сочетании принципов пересечения границы и покупки/продажи.
The final adoption of the Directive can be expected late in 1998. Окончательного принятия этой Директивы можно ожидать в конце 1998 года.
For countries where wood is intensively used as a fuel, a high emission reduction potential can thus be expected. Таким образом, можно ожидать, что страны, где в качестве топлива широко используется древесина, располагают широкими возможностями для сокращения выбросов.
It should not be expected from UNCTAD that it could carry out all necessary responsibilities in this broad domain. Не следует ожидать, что ЮНКТАД сможет взять на себя все необходимые функции в рамках этой широкой области деятельности.
For instance, in the light of the enormous movements of populations, it could be expected that conflicts over land would increase rapidly. Например, в свете перемещений огромных масс людей вполне можно ожидать резкого увеличения числа случаев возникновения конфликтов из-за земли.
He noted that the issue was currently under discussion within the Government and that some developments could be expected. Он отметил, что данный вопрос в настоящее время обсуждается в рамках правительства и что можно ожидать определенных сдвигов.
It can be expected that the development of such small, more affordable satellites is likely to continue. Можно ожидать, что разработка таких небольших, менее дорогостоящих спутников будет продолжаться.
A major interest rate cut was also to be expected. Кроме того, следует ожидать значительного снижения процентных ставок.
If the number of Kosovo Albanian refugees increases significantly, political repercussions can be expected. Если численность беженцев из числа косовских албанцев значительно возрастет, можно ожидать возникновения политических последствий.
As is to be expected, in certain areas you have succeeded. Как и следовало ожидать, в некоторых областях вы добились успеха.
Modifications, adjustments and refinements on the basis of lessons learned are to be expected before any new system is functioning optimally. Следует ожидать, что прежде, чем любая новая система будет функционировать оптимально, потребуются изменения, корректировки и уточнения, вносимые с учетом накопленного опыта.
It is to be expected that the second meeting of the Parties would also be hosted by a Party to the Convention. Следует ожидать, что второе совещание Сторон будет организовано государством, являющимся Стороной Конвенции.
It could be expected that the group of users will broadly correspond with the users of the hard-copy version. Можно ожидать, что эта группа пользователей будет поддерживать обширные контакты с теми, кто пользуется печатными вариантами изданий.
While this decline was primarily attributable to transitory factors, longer-term declines can also be expected, based on the approved Government budget. Хотя это сокращение было обусловлено преимущественно временными факторами, исходя из уже утвержденного правительством этой страны бюджета можно ожидать сокращений и в более отдаленной перспективе.
The degree of improvement in particular indicators of social development that can be expected from higher levels of output varies considerably across countries. Степень улучшения конкретных показателей социального развития, которую можно ожидать от повышения объемов производства, значительно варьируется по странам.
The amount of pluralism during the electoral cycle was less than could be expected under a system of proportional representation. В ходе избирательного процесса плюрализм проявился в меньшей степени, чем этого можно было ожидать в условиях существования системы пропорционального представительства.
A similar result may be expected from the outcome of the Akayesu appeal. Аналогичного результата можно ожидать и от апелляции по делу Акаесу.
Further substantial shedding of labour by SOEs must therefore be expected. Поэтому следует ожидать дальнейшего существенного сокращения численности рабочей силы на государственных предприятиях.
As might be expected, MoEs served as the lead authority in promoting implementation efforts throughout the region. Как и можно было ожидать, ведущими органами в развитии усилий по осуществлению в рамках всего региона стали МОС.
The comparison between 2002 and 2003 showed that under such climate scenarios higher ozone levels were to be expected. Сравнение положения дел в 2002 и 2003 годах показало, что при таких климатических сценариях следует ожидать повышения концентраций озона.
As would be expected in a war situation, it is unfortunately innocent civilians who normally bear the brunt of the fighting. Как и можно ожидать в военной ситуации, основную тяжесть сражений обычно несут, к сожалению, невинные граждане.