But, of course, it is to be expected. |
Но, конечно же, этого следовало ожидать. |
I shouldn't have expected it to work. |
Я не должен был ожидать что это сработает. |
Well, it's only to be expected. |
Ну, это и следовало ожидать. |
And here, unfortunately, no major change should be expected. |
Здесь, к сожалению, никаких значительных изменений ожидать не приходится. |
As expected, nothing came of it. |
Как и следовало ожидать, из этого ничего не вышло. |
He placed the tanks in position and awaited the expected North Korean armored attack. |
Он разместил танки на позициях и стал ожидать предполагаемого наступления бронетехники противника. |
Unfortunately, that is to be expected. |
К сожалению, этого следовало ожидать. |
A little smaller, but I expected that. |
Немного поменьше, но этого следовало ожидать. |
Since some discrete optimization problems are NP-complete, such as the traveling salesman problem, this is expected unless P=NP. |
Поскольку некоторые задачи дискретной оптимизации NP-полны, как, например, задача о коммивояжёре, это же следует ожидать и для других задач (если не P=NP). |
As well as can be expected, you know. |
О, ну... знаете, как и следовало ожидать. |
As well as can be expected, Ma'am. |
Как и можно ожидать, мэм. |
It was to be expected that you would find out your formulas. |
Стоило ожидать, что вы узнаете свои формулы. |
You've survived more in this town than anyone could have ever expected. |
Ты столько всего пережила в этом городе. Больше, чем от тебя могли ожидать. |
I don't know what else I should have expected from a... |
Я не знаю, что я должна была ещё ожидать от... |
Maybe nothing more can be done than is expected of the unknown. |
Может, больше ничего нельзя сделать, кроме как ожидать неизвестного. |
Because she was, as I should've expected, in a mental hospital. |
Потому что она бывала, как я и должен был ожидать, в психиатрической больнице. |
It is no more than should be expected by anyone. |
Это не более чем то, чего следует ожидать от любого из нас. |
There are a couple more zeros here than I would have expected. |
Тут нолей гораздо больше, чем я могла ожидать. |
As good as can be expected after all she's been through. |
Хорошо, насколько этого можно было ожидать после того, через что она прошла. |
You know, from the others, I could've expected this. |
Знаешь, я мог бы ожидать этого от остальных. |
She sounds more nervy than I'd have expected. |
Она нервничает больше, чем можно было ожидать. |
You've done more than can be expected. |
Вы сделали больше, чем можно было ожидать. |
It has done what can reasonably and in good faith be expected from a State party. |
Она сделала все, чего можно было ожидать от нее как от государства-участника, действующего, исходя из принципов разумности и доброй воли. |
At best, half of the normal harvest could therefore be expected. |
Поэтому в лучшем случае можно было ожидать сбора половины обычного урожая. |
Only then could progress be expected towards a comprehensive solution on the Cyprus problem. |
Только тогда можно ожидать прогресса на пути достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы. |