Three case-studies were done in Ecuador, Indonesia and Zimbabwe to examine those relationships in three different socio-cultural settings. |
Были проведены три индивидуальных обследования - в Эквадоре, Индонезии и Зимбабве - с целью изучения этой взаимосвязи в трех различных социально-культурных контекстах. |
Positive experience is reported by resident coordinators in Benin, Ecuador, Kyrgyzstan, Sri Lanka and Zimbabwe. |
О позитивных примерах сообщают координаторы-резиденты в Бенине, Зимбабве, Кыргызстане, Шри-Ланке и Эквадоре. |
Japan is now seeking possibilities of assisting in mine action in Ecuador. |
В настоящее время Япония изыскивает возможности оказания содействия в деятельности по разминированию в Эквадоре. |
The campaign has already resulted in new legislation in Ecuador and Venezuela. |
Эта кампания уже привела к принятию нового законодательства в Эквадоре и Венесуэле. |
In Ecuador, the subject has been introduced into the curriculum of the law faculties of several universities in the country. |
В Эквадоре эта тема была включена в учебные программы юридических факультетов нескольких университетов страны. |
One delegation commended the efforts of UNDP in Haiti, the Central African Republic and Ecuador. |
Одна из делегаций высоко оценила усилия ПРООН в Гаити, Центральноафриканской Республике и Эквадоре. |
Issues remained, however, regarding the results of United Nations activities in Ecuador. |
Однако сохраняются вопросы, касающиеся результатов деятельности Организации Объединенных Наций в Эквадоре. |
She was pleased to inform the Committee that a national council for older persons had recently been created in Ecuador. |
Она с удовлетворением информирует Комитет о том, что недавно в Эквадоре был учрежден национальный комитет по вопросу о пожилых людях. |
UNICEF participates in the substantive monitoring of a UNDCP project in Ecuador aimed at training educators of street children. |
ЮНИСЕФ участвует в осуществлении контроля за реализацией проекта ЮНДКП в Эквадоре, целью которого является подготовка преподавателей беспризорных детей. |
Indigenous and local communities in Ecuador had been exploiting local biological resources with a view to ensuring their sustainability for thousands of years. |
Коренные и местные общины в Эквадоре используют местные биологические ресурсы с целью обеспечения их устойчивости на тысячелетия. |
Ms. EVATT said she would appreciate clarification concerning the extent to which illegal abortion contributed to Ecuador's high rate of maternal mortality. |
Г-жа ЭВАТ говорит, что она хотела бы получить разъяснения относительно того, в какой мере незаконные аборты влияют на высокий уровень материнской смертности в Эквадоре. |
Wages policy in Ecuador is implemented through three mechanisms: |
Политика в отношении заработной платы в Эквадоре проводится посредством трех механизмов: |
Ms. Monica Chuji said that in Ecuador there were legal obstacles to accessing radio frequencies. |
Г-жа Моника Чуйи сообщила, что в Эквадоре существуют препятствия правового характера для доступа к радиочастотам. |
This national plan is one of the best tools for human development in Ecuador. |
Этот национальный план является одним из наилучших инструментов для развития человеческого потенциала в Эквадоре. |
In Ecuador and Uruguay, however, both indicators have deteriorated. |
Вместе с тем в Эквадоре и Уругвае оба показателя ухудшились. |
In Ecuador, in collaboration with local counterparts, UNICEF promoted a social mobilization strategy for school enrolment. |
В Эквадоре в сотрудничестве с местными партнерами ЮНИСЕФ организовал пропаганду стратегии социальной мобилизации в целях зачисления детей на учебу в школы. |
In Ecuador, in particular, shrimp aquaculture has played a leading role in the destruction of mangrove forests. |
В частности, в Эквадоре одной из основных причин уничтожения мангровых лесов явилось разведение креветок. |
New projects are also under way in Colombia, Peru, Ecuador, El Salvador, Nicaragua and the Dominican Republic. |
Мы хотели бы также сообщить, что новые инициативы осуществляются в Колумбии, Перу, Эквадоре, Сальвадоре, Никарагуа и Доминиканской Республике. |
Ms. Popescu Sandru said that she would like information on the situation of indigenous women in Ecuador. |
Г-жа Попеску Сандру говорит, что она хотела бы получить информацию о положении женщин из числа коренных народов в Эквадоре. |
National contacts were obtained through the PAHO regional office in Ecuador, and cooperation agreements are being concluded with them regarding the current project. |
Контакты на национальном уровне были налажены при помощи регионального отделения Панамериканской организации здравоохранения в Эквадоре, и были заключены соглашения о сотрудничестве в осуществлении настоящего проекта. |
Projects for the establishment of centres in Ecuador, Philippines, Senegal and Slovakia are in an advanced stage of preparation. |
Уже в значительной мере подготовлены проекты по созданию центров в Сенегале, Словакии, Филиппинах и Эквадоре. |
Tele-mentoring in Ecuador was in its initial phase. |
Практика теленаставничества в Эквадоре находится на первоначальном этапе своего становления. |
The indigenous component of the OHCHR/UNDP Human Rights Strengthening Project includes activities in Bolivia, Ecuador, Guatemala and Kenya. |
Компонент коренных народов Проекта УВКПЧ/ПРООН по укреплению прав человека предусматривает проведение мероприятий в Боливии, Эквадоре, Гватемале и Кении. |
Social tension and economic hardship fuelled by drugs and terror in Colombia has been affecting neighbouring countries, including Ecuador and Venezuela. |
Социальная напряженность и экономические трудности в Колумбии, усугубляемые наркоманией и террором, сказываются на положении в соседних странах, в частности в Эквадоре и Венесуэле. |
In Ecuador itself, the option would probably be adopted as the norm. |
В самом Эквадоре факультативное использование, вероятно, будет принято в качестве нормы. |