Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадоре

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадоре"

Примеры: Ecuador - Эквадоре
The Pension Board had before it a report of the Chief Executive Officer on the recent fact-finding mission carried out pursuant to General Assembly resolution 61/240 in respect to the adoption of a dollarization policy in Ecuador. Правлению Пенсионного фонда был представлен доклад Главного административного сотрудника по результатам недавней миссии по установлению фактов, направленной во исполнение резолюции 61/240 Генеральной Ассамблеи для выяснения последствий политики долларизации в Эквадоре.
The Board was invited to consider the proposal reflected in the report of the Chief Executive Officer, which would mitigate the problem in respect to those "most adversely" affected by the dollarization policy in Ecuador. Правлению Фонда было предложило рассмотреть содержащееся в докладе Главного административного сотрудника предложение по смягчению проблемы для тех, кто "в наибольшей степени" пострадал от политики долларизации, проводимой в Эквадоре.
The United States dollar had lost 60 per cent of its purchasing power in Ecuador since 2000, and over that period the majority of United Nations agencies in the country had implemented salary adjustments for their employees. С 2000 года доллар Соединенных Штатов потерял 60 процентов своей покупательной способности в Эквадоре, и в течение этого периода большинство учреждений Организации Объединенных Наций в стране проводили корректировку окладов своих сотрудников.
UNIFEM provided support for the data gathering on women's time use, which was needed for formulating strategic policy recommendations in Chile, Ecuador, Mexico, the United Republic of Tanzania and Uruguay. ЮНИФЕМ оказал содействие в сборе данных об использовании женщинами времени, которые требовались для выработки рекомендаций стратегического характера, в Мексике, Объединенной Республике Танзания, Уругвае, Чили и Эквадоре.
I'm slinging drinks for honeymooners in Ecuador, while you're the first lady of New York? Я распивала напитки для новобрачных на Эквадоре, пока ты была первой леди Нью-Йорка?
The Committee would also request that the State party afford adequate protection to the members of the national network of forensic experts and for all human rights defenders engaged in combating torture and impunity in Ecuador (arts. 2, 12, 13 and 16). Кроме того, Комитет просит государство-участник обеспечить надлежащую защиту членов национальной ассоциации судебно-медицинских экспертов, а также других правозащитников, которые борются против пыток и безнаказанности в Эквадоре (статьи 2, 12, 13 и 16).
In Ecuador, the Fund has contributed to the participatory design and implementation of gender and intercultural policy to promote and protect the rights of indigenous peoples. В Эквадоре Фонд вносит свой вклад в коллективную разработку и осуществление гендерной политики и политики в области межкультурных отношений в целях поощрения и защиты прав коренных народов.
The model has been widely replicated in Latin America (Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of)). Эта модель получила широкое распространение в Латинской Америке (Бразилии, Венесуэле (Боливарианская Республика), Гватемале, Колумбии, Коста-Рике, Мексике, Панаме, Перу, Сальвадоре и Эквадоре).
For example, the management of the Yasuni Biosphere Reserve of Ecuador, supported by UNEP, promoted a local management committee through which 120 indigenous groups were able to find a common vehicle for communicating their concerns at the national level and to ultimately influence policy-making. Например, управление биосферным заповедником «Ясуни» в Эквадоре при поддержке со стороны ЮНЕП продвигало местный управленческий комитет, посредством которого 120 групп коренного населения смогли найти общее средство выражения их обеспокоенности на национальном уровне и в конечном итоге воздействовать на процесс выработки политики.
She also asked for details of the measures taken to improve working conditions for domestic workers, who were often immigrants or members of minority groups, and to issue permits allowing them to reside legally in Ecuador. Кроме того, она просит предоставить подробную информацию о том, какие меры были приняты для улучшения условий труда домашней прислуги, в роли которой часто выступают иммигранты или представители меньшинств, и для выдачи разрешений, позволяющих им проживать в Эквадоре на законных основаниях.
Comprehensive solutions initiatives are underway in Costa Rica and Ecuador, and solutions are being explored for Colombian IDPs, mainly through the transitional solutions initiative. В Коста-Рике и Эквадоре осуществляются инициативы по выработке комплексных решений; решения прорабатываются и для колумбийских ВПЛ, в основном в рамках инициативы временных решений.
For instance, the national human rights commissions in Colombia, Ecuador and Peru play an active role in monitoring the relevant government bodies and service providers to ensure that water and sanitation services are delivered in a non-discriminatory manner. Например, национальные комиссии по правам человека в Колумбии, Эквадоре и Перу играют активную роль в обеспечении контроля за деятельностью соответствующих государственных органов и поставщиков услуг, добиваясь, чтобы услуги в области водоснабжения и санитарии оказывались на недискриминационной основе.
Ecuador increased the economic potential of tourism through increased capacity-building and by establishing dedicated local shops, promoting community-based tourism and setting quality and technical standards for tourism providers. В Эквадоре экономические возможности туризма возросли благодаря активному наращиванию потенциала, созданию специализированных местных магазинов, поощрению общинного туризма и установлению качественных и технических страндартов для туристических структур.
In Latin America and the Caribbean, almost all countries experienced an increase, the largest being observed in Colombia, Ecuador and El Salvador. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна почти во всех странах наблюдался рост, темпы которого были наибольшими в Колумбии, Эквадоре и Сальвадоре.
At the country level, UNDP has been a key partner for UN-Habitat, particularly in the Latin American region, where it supports implementation of activities in Brazil, Colombia, Cuba, Ecuador and Mexico. На страновом уровне одним из ключевых партнеров ООН-Хабитат была ПРООН, особенно в регионе Латинской Америки, где она оказывает содействие в осуществлении деятельности в Бразилии, Колумбии, на Кубе, а также в Мексике и Эквадоре.
In this respect, there have been successful experiences in Bolivia (Plurinational State of), Ecuador and Nicaragua, which have shown progress in the creation of mechanisms for dialogue and consultation with indigenous peoples. В этом плане стоит отметить успешный опыт работы в Боливии (Многонациональное Государство), Никарагуа и Эквадоре, где отмечается прогресс в деле создания механизмов для проведения диалога и консультаций с коренными народами.
Moreover, the GDP growth rate in Ecuador was twice the average for the region, a better performance than the other Latin American and Caribbean economies after the 2009 international crisis. Кроме того, темпы роста ВВП в Эквадоре вдвое превысили средний показатель в регионе, что свидетельствует о более благоприятном развитии событий, чем в остальных странах Латинской Америки и Карибского бассейна после мирового кризиса 2009 года.
Prosecutors' offices had been made accessible in every province in order to enable persons with disabilities to assert their rights, and wheelchairs, prosthetic limbs and hearing, visual and other aids were imported by or produced in Ecuador. В каждой провинции предоставлен доступ для инвалидов в органы прокуратуры для отстаивания своих прав, а инвалидные коляски, протезы, слуховые аппараты, устройства для слабовидящих и другая медицинская техника импортируется или производится в Эквадоре.
With assistance from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and UNHCR, the Society maintains a presence in Ecuador, Kenya and Venezuela (Bolivarian Republic of) to operate programmes assisting refugee populations. При содействии Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и УВКБ Общество сохраняет свое присутствие в Эквадоре, Кении и Венесуэле (Боливарианская Республика) и осуществляет программы оказания помощи беженцам.
Currently, it is exploring a joint television education programme on ecology, which will compare the progress being made in urban agriculture and communities in the Plurinational State of Bolivia, Brazil, Ecuador and the Bolivarian Republic of Venezuela with that of the Bronx. В настоящее время Институт осваивает совместную телевизионную образовательную программу по экологии, в рамках которой будет проводиться сравнение прогресса, достигнутого в городском сельском хозяйстве и сообществах в Многонациональном Государстве Боливия, Бразилии, Эквадоре, Боливарианской Республике Венесуэла и в Бронксе.
Currently, UNIDO is engaged in the implementation of HCFC phase-out plans in eight countries in the region: Argentina, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Suriname, and Venezuela (Bolivarian Republic of). В настоящее время ЮНИДО участвует в реализации планов поэтапного изъятия из обращения ГХФУ в 8 странах региона: Аргентине, Венесуэле (Боливарианской Республике), Гватемале, Гондурасе, Мексике, Никарагуа, Суринаме и Эквадоре.
In Ecuador, the law on superior education provides scholarships for indigenous peoples to cover the costs of studying for masters' or doctoral degrees in or outside the country. В Эквадоре в соответствии с Законом о высшем образовании представителям коренных народов предоставляются стипендии для покрытия расходов на обучение с получением степени магистра и доктора наук в своей стране или за рубежом.
For 2012, it continued to support projects in Brazil, Ecuador, Ethiopia, Liberia, Mali, Peru and Sierra Leone, working closely with other United Nations organizations, NGOs and civil society. В 2012 году на этой конференции было решено продолжать поддерживать проекты в Бразилии, Либерии, Мали, Перу, Сьерра-Леоне, Эквадоре и Эфиопии в тесном сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, НПО и гражданским обществом.
It supported NGO partners in bringing successful national and international litigation challenging violations of the human right to water in Argentina, Ecuador, Guatemala, Mexico and South Africa. Организация оказывала поддержку партнерским НПО во время рассмотрения в национальных и международных судах исков о нарушениях права человека на воду в Аргентине, Гватемале, Мексике, Эквадоре и Южной Африке.
In addition, strategies to promote full and progressive realization of the right to adequate housing were developed and/or refined, incorporating a rights-based approach to developing housing policies in five countries: Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. Кроме того, разрабатывались и/или совершенствовались стратегии содействия полной и поступательной реализации права на достаточное жилище, включающие подход к разработке жилищной политики, основанный на правах, в пяти странах: Боливии (Многонациональном Государстве), Венесуэле, Колумбии, Перу и Эквадоре.