UNFPA has also supported the strengthening of indigenous women's organizations in Ecuador. |
ЮНФПА поддерживает также меры по укреплению организаций женщин, принадлежащих к коренному населению, в Эквадоре. |
In Ecuador, business advice, credit access and duty-free treatment for importing working tools was being granted to returnees. |
В Эквадоре возвращающимся мигрантам предоставляются консультативная помощь по организации бизнеса, доступ к кредитованию и возможность беспошлинного импорта орудий труда. |
In Ecuador, such persons had shown that disabilities were merely part of the diversity that existed in the world. |
В Эквадоре инвалиды сумели доказать, что ограниченные возможности - это всего лишь часть существующего в мире разнообразия. |
Such a microfinance strategy was developed in Ecuador. |
Такая стратегия микрофинансирования была разработана в Эквадоре. |
In that regard, this year Ecuador enacted its organic law on tobacco control and regulation. |
В этом году в Эквадоре вступил в действие органический закон о контроле и регулировании табака. |
The third workshop is planned for Ecuador in October 2012. |
Третий практикум планируется провести в Эквадоре в октябре 2012 года. |
Ecuador was also working towards the implementation of transparent procedures in the private sector. |
В Эквадоре проводится также работа по внедрению процедур обеспечения прозрачности в частном секторе. |
This has been the case for gold in Brazil, Ecuador and Papua New Guinea. |
Так было с золотом в Бразилии, Эквадоре и Папуа-Новой Гвинее. |
For instance, in Ecuador, UN-Women worked with the national machineries to support and facilitate discussions between the Government and civil society. |
Например, в Эквадоре структура «ООН-женщины» во взаимодействии с национальными органами содействовала проведению обсуждений между правительством и гражданским обществом. |
In addition, article 63 gives the right to vote to foreigners who have resided legally in Ecuador for at least five years. |
А статья 63 предоставляет иностранцам, которые законно проживают в Эквадоре не менее пяти лет, право голоса. |
Managed the company that built the best landfill in Ecuador, which earned it international and national recognition for its environmental and financial sustainability. |
Управлял компанией, которая построила самый передовой объект по захоронению отходов в Эквадоре, завоевавший международное и национальное признание за деятельность в области устойчивого развития окружающей среды и финансового управления. |
For example, UNCTAD assists developing countries to develop and support community-based ecotourism in Ecuador, Peru and Colombia. |
Так, ЮНКТАД оказывает содействие развивающимся странам в развитии и поддержке общинного экотуризма в Колумбии, Перу и Эквадоре. |
At the forthcoming summit, the Union would adopt a democratic clause in response to the failed coup in Ecuador. |
На предстоящем саммите Союз примет демократическую клаузулу в ответ на неудавшуюся попытку переворота в Эквадоре. |
The report highlights the social gaps that exist in Ecuador and is a starting point for drawing up proposals relating to inclusion. |
В докладе наглядно показано существующее в Эквадоре социальное неравенство, и он является исходным пунктом для разработки предложений, касающихся привлечения к жизни в обществе. |
The office opened in Ecuador had increased UNIDO's visibility and had encouraged synergies between public and private institutions in promoting industrial development. |
Открытие отделения в Эквадоре повысило авто-ритет ЮНИДО и способствовало установлению синергических связей между государственными и частными структурами в области содействия промышленному развитию. |
The 2009 survey in Ecuador confirmed that there was no significant cultivation in the country. |
Обследование, проведенное в 2009 году в Эквадоре, подтвердило, что масштабы культивирования в стране являются незначительными. |
The organization contributed to the Millennium Development Goals in Ecuador, Ethiopia, Suriname, Somalia and South Africa. |
Организация внесла вклад в выполнение Целей развития тысячелетия в Сомали, Суринаме, Эквадоре, Эфиопии и Южной Африке. |
Some 53,000 Colombian refugees were currently living in Ecuador. |
В настоящее время в Эквадоре проживает примерно 53000 колумбийских беженцев. |
Slavery was abolished in Ecuador in 1851 and the slaves were progressively set free over the following five years. |
В 1851 году рабство в Эквадоре было отменено, и в последующие пять лет рабы постепенно обретали свободу. |
Racism in Ecuador is not manifested openly in society. |
Расизм в Эквадоре не проявляется открыто в обществе. |
The creation of such a centre would greatly advance knowledge of and respect for the heritage and culture of people of African descent in Ecuador. |
Создание такого центра могло бы в значительной степени способствовать пониманию и уважению наследия и культуры населения африканского происхождения в Эквадоре. |
People of African descent in Ecuador are overrepresented in detention centres in comparison with the general population. |
По сравнению с населением в целом, лица африканского происхождения в Эквадоре чрезмерно представлены в центрах содержания под стражей. |
The Working Group expresses its gratitude to the OHCHR Office in Colombia and Ecuador for hosting these two meetings. |
Рабочая группа выражает свою признательность Отделению УВКПЧ в Колумбии и Эквадоре, выступившему в качестве принимающей стороны этих совещаний. |
Ecuador has undertaken a bio-psycho-social, clinical and genetic study of all persons with disabilities in the country. |
В Эквадоре было проведено биопсихосоциальное исследование - клиническое и генетическое исследование, посвященное инвалидам в нашей стране. |
A statistical survey module was successfully piloted in Albania and Ecuador for measuring the impact of international migration on children left behind. |
В пилотном режиме модуль статистического обследования был успешно использован в Албании и Эквадоре для оценки воздействия международной миграции на детей, оставляемых дома. |