| In Ecuador, a local training programme for women carpenters was funded in conjunction with a larger community development programme funded by CARE International. | В Эквадоре осуществлялось финансирование местной программы по приобретению женщинами профессии плотника в связи с более крупной программой общинного развития, финансировавшейся организацией "КЭР интернэшнл". |
| In 1993, two UNIFEM Regional Programme Advisers assumed their duties in Mexico and Ecuador. | В 1993 году два региональных консультанта по программам ЮНИФЕМ выполняли свои обязанности в Мексике и Эквадоре. |
| In Ecuador, citizens were persons who had attained full legal age and who could read and write. | В Эквадоре гражданами являются лица, которые достигли совершеннолетия и умеют читать и писать. |
| The national focal point in Ecuador later organized five follow-up training seminars in that country, with 154 participants. | Национальный координатор в Эквадоре позднее организовал проведение в этой стране пяти последующих учебных семинаров, на которых присутствовало 154 участника. |
| A similar meeting will be organized in Ecuador in 1995 in collaboration with CIP. | Аналогичное мероприятие будет организовало в Эквадоре в 1995 году в сотрудничестве с МЦК. |
| OAS participated in a regional meeting held by the Department in Ecuador in June 1995. | ОАГ участвовала в региональном совещании, которое проводилось Департаментом в Эквадоре в июне 1995 года. |
| In Ecuador IICA documents were useful to WFP in formulating its country strategy outline. | В Эквадоре документы МАИССХ были полезными для МПП в деле разработки его странового стратегического проекта. |
| In Ecuador, for example, microenterprises have obtained access to finance and other benefits through registration. | В Эквадоре, например, микропредприятия получают доступ к финансовым средствам и приобретают другие преимущества посредством регистрации. |
| The employment situation also improved in Ecuador, El Salvador and Panama. | Положение в области безработицы улучшилось также в Панаме, Сальвадоре и Эквадоре. |
| Ecuador has balanced the interests of the various indigenous communities, the settlers and all sectors of the population. | В Эквадоре проводится политика примирения интересов различных общин коренных жителей, поселенцев, других слоев общества в целом. |
| In Ecuador, UNICEF provided health and water supply interventions following floods and landslides in the hilly region of the country. | В Эквадоре ЮНИСЕФ осуществлял мероприятия в области здравоохранения и водоснабжения в связи с наводнениями и оползнями, происшедшими в гористых районах страны. |
| Violence against women was also a grave problem in Ecuador. | Также серьезной проблемой в Эквадоре является насилие в отношении женщин. |
| The lowest expansion rates coincided with slow-downs of growth in Ecuador, Mexico, Uruguay, Jamaica and Dominica. | Наиболее низкие темпы экономического развития совпали с замедлением роста в Доминике, Мексике, Уругвае, Эквадоре и Ямайке. |
| In Ecuador and Mexico, unemployment rose somewhat, while Honduras registered a higher increase. | В Эквадоре и Мексике численность безработных несколько возросла, а в Гондурасе было зарегистрировано более значительное повышение уровня безработицы. |
| Similar projects implemented by FAO in Central America, Ecuador, Colombia and Peru were concluded during the first part of 1994. | В течение первой половины 1994 года завершены аналогичные проекты, осуществлявшиеся ФАО в Центральной Америке, Эквадоре, Колумбии и Перу. |
| In Ecuador and Guatemala, FAO and PAHO representatives are permanent members of and advisers to national commissions dealing with food protection. | В Эквадоре и Гватемале представители ФАО и ПАОЗ являются постоянными членами и консультантами национальных комиссий, занимающихся вопросами защиты продуктов питания. |
| In Ecuador, an Inter-institutional Prevention Committee established at the national level conducts preventive activities in coordination with the labour and education sector. | В Эквадоре созданный на национальном уровне Межучрежденческий комитет по профилактике проводит профилактические мероприятия в координации с учреждениями по вопросам труда и образования. |
| Eventually, all forms of discrimination against women in Ecuador would thus be eliminated. | Таким образом, в Эквадоре предполагается искоренить все формы дискриминации в отношении женщин. |
| Evaluation missions relating to technical cooperation needs are scheduled for Chile, Ecuador, Peru and Guatemala. | Запланировано провести миссии по оценке потребностей в области технического сотрудничества в Чили, Эквадоре, Перу и Гватемале. |
| The System is currently being tested in Cameroon, Ecuador and Indonesia. | Эта система испытывается в настоящее время в Индонезии, Камеруне и Эквадоре. |
| In Ecuador growth in GDP fell owing to the contraction in capital expenditure and public consumption in the wake of the conflict. | В Эквадоре произошло сокращение темпов роста ВВП в связи с сокращением капитальных расходов и общественного потребления вследствие вооруженного конфликта. |
| Strengthening National Capacities through the Implementation of the Human Rights National Plan of Action in Ecuador. | Укрепление национального потенциала в рамках осуществления Национального плана действий по правам человека в Эквадоре. |
| Other initiatives in wheeled mobility, assisted by the Fund, are currently under way in Ecuador and Guyana. | Помимо этого, инициативы в области обеспечения мобильности с помощью индивидуальных средств передвижения осуществляются при содействии Фонда в Эквадоре и Гайане. |
| National competition workshops are planned to be held in Ecuador and Paraguay. | В Эквадоре и Парагвае планируется провести национальные семинары по вопросам конкуренции. |
| The project will use experiences gained in a previous UNDCP project in Ecuador. | В рамках этого проекта будет использован опыт, накопленный в ходе осуществления предыдущего проекта ЮНДКП в Эквадоре. |