In Ecuador, a local training programme for women carpenters was funded in conjunction with a larger community development programme funded by CARE International. |
В Эквадоре осуществлялось финансирование местной программы по приобретению женщинами профессии плотника в связи с более крупной программой общинного развития, финансировавшейся организацией "КЭР интернэшнл". |
In 1993, two UNIFEM Regional Programme Advisers assumed their duties in Mexico and Ecuador. |
В 1993 году два региональных консультанта по программам ЮНИФЕМ выполняли свои обязанности в Мексике и Эквадоре. |
In Ecuador, citizens were persons who had attained full legal age and who could read and write. |
В Эквадоре гражданами являются лица, которые достигли совершеннолетия и умеют читать и писать. |
The national focal point in Ecuador later organized five follow-up training seminars in that country, with 154 participants. |
Национальный координатор в Эквадоре позднее организовал проведение в этой стране пяти последующих учебных семинаров, на которых присутствовало 154 участника. |
A similar meeting will be organized in Ecuador in 1995 in collaboration with CIP. |
Аналогичное мероприятие будет организовало в Эквадоре в 1995 году в сотрудничестве с МЦК. |
OAS participated in a regional meeting held by the Department in Ecuador in June 1995. |
ОАГ участвовала в региональном совещании, которое проводилось Департаментом в Эквадоре в июне 1995 года. |
In Ecuador IICA documents were useful to WFP in formulating its country strategy outline. |
В Эквадоре документы МАИССХ были полезными для МПП в деле разработки его странового стратегического проекта. |
In Ecuador, for example, microenterprises have obtained access to finance and other benefits through registration. |
В Эквадоре, например, микропредприятия получают доступ к финансовым средствам и приобретают другие преимущества посредством регистрации. |
The employment situation also improved in Ecuador, El Salvador and Panama. |
Положение в области безработицы улучшилось также в Панаме, Сальвадоре и Эквадоре. |
Ecuador has balanced the interests of the various indigenous communities, the settlers and all sectors of the population. |
В Эквадоре проводится политика примирения интересов различных общин коренных жителей, поселенцев, других слоев общества в целом. |
In Ecuador, UNICEF provided health and water supply interventions following floods and landslides in the hilly region of the country. |
В Эквадоре ЮНИСЕФ осуществлял мероприятия в области здравоохранения и водоснабжения в связи с наводнениями и оползнями, происшедшими в гористых районах страны. |
Violence against women was also a grave problem in Ecuador. |
Также серьезной проблемой в Эквадоре является насилие в отношении женщин. |
The lowest expansion rates coincided with slow-downs of growth in Ecuador, Mexico, Uruguay, Jamaica and Dominica. |
Наиболее низкие темпы экономического развития совпали с замедлением роста в Доминике, Мексике, Уругвае, Эквадоре и Ямайке. |
In Ecuador and Mexico, unemployment rose somewhat, while Honduras registered a higher increase. |
В Эквадоре и Мексике численность безработных несколько возросла, а в Гондурасе было зарегистрировано более значительное повышение уровня безработицы. |
Similar projects implemented by FAO in Central America, Ecuador, Colombia and Peru were concluded during the first part of 1994. |
В течение первой половины 1994 года завершены аналогичные проекты, осуществлявшиеся ФАО в Центральной Америке, Эквадоре, Колумбии и Перу. |
In Ecuador and Guatemala, FAO and PAHO representatives are permanent members of and advisers to national commissions dealing with food protection. |
В Эквадоре и Гватемале представители ФАО и ПАОЗ являются постоянными членами и консультантами национальных комиссий, занимающихся вопросами защиты продуктов питания. |
In Ecuador, an Inter-institutional Prevention Committee established at the national level conducts preventive activities in coordination with the labour and education sector. |
В Эквадоре созданный на национальном уровне Межучрежденческий комитет по профилактике проводит профилактические мероприятия в координации с учреждениями по вопросам труда и образования. |
Eventually, all forms of discrimination against women in Ecuador would thus be eliminated. |
Таким образом, в Эквадоре предполагается искоренить все формы дискриминации в отношении женщин. |
Evaluation missions relating to technical cooperation needs are scheduled for Chile, Ecuador, Peru and Guatemala. |
Запланировано провести миссии по оценке потребностей в области технического сотрудничества в Чили, Эквадоре, Перу и Гватемале. |
The System is currently being tested in Cameroon, Ecuador and Indonesia. |
Эта система испытывается в настоящее время в Индонезии, Камеруне и Эквадоре. |
In Ecuador growth in GDP fell owing to the contraction in capital expenditure and public consumption in the wake of the conflict. |
В Эквадоре произошло сокращение темпов роста ВВП в связи с сокращением капитальных расходов и общественного потребления вследствие вооруженного конфликта. |
Strengthening National Capacities through the Implementation of the Human Rights National Plan of Action in Ecuador. |
Укрепление национального потенциала в рамках осуществления Национального плана действий по правам человека в Эквадоре. |
Other initiatives in wheeled mobility, assisted by the Fund, are currently under way in Ecuador and Guyana. |
Помимо этого, инициативы в области обеспечения мобильности с помощью индивидуальных средств передвижения осуществляются при содействии Фонда в Эквадоре и Гайане. |
National competition workshops are planned to be held in Ecuador and Paraguay. |
В Эквадоре и Парагвае планируется провести национальные семинары по вопросам конкуренции. |
The project will use experiences gained in a previous UNDCP project in Ecuador. |
В рамках этого проекта будет использован опыт, накопленный в ходе осуществления предыдущего проекта ЮНДКП в Эквадоре. |