Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадоре

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадоре"

Примеры: Ecuador - Эквадоре
They are found in South America, on the Amazonian slopes of the Andes in Ecuador, Peru, and possibly Bolivia, as well as on the eastern slopes of the Cordillera Central and the western slopes of the Cordillera Oriental in Colombia. Обитают на амазонских склонах Анд в Эквадоре, Перу и, возможно, Боливии, а также на восточных склонах Центральной Кордильеры и западных склонах Восточной Кордильеры в Колумбии.
(c) Initiatives in Colombia and Ecuador will seek to build the capacity of government officials to develop effective collaboration strategies between themselves and immigration authorities in order to address trafficking in women and girls; с) инициативы в Колумбии и Эквадоре будут направлены на расширение возможностей правительственных должностных лиц по разработке эффективных стратегий сотрудничества с иммиграционными властями в целях решения проблемы торговли женщинами и девочками;
Heroin seizures continued to rise in Colombia and in its neighbouring countries, Ecuador and Venezuela, as well as in the United States; seizures of heroin in Mexico also increased slightly over recent years. Объем изъятий героина продолжал возрастать в Колумбии и в соседних с ним Эквадоре и Венесуэле, а также в Соединенных Штатах; объем изъятий героина в Мексике также немного увеличился за последние годы.
The only country in which inflation was sharply higher was Ecuador, where surging inflation early in the year drove up the rate from 60 per cent in 1999 to 97 per cent for 2000 as a whole. Инфляция резко возросла только в Эквадоре, где ее скачок в начале года привел к тому, что за 2000 год в целом ее темпы составили 97 процентов против 60 процентов в 1999 году.
The steepest rates of devaluation were seen in Ecuador (an increase of nearly 100 per cent in the average exchange rate for the year), Brazil (57 per cent) and Colombia (24 per cent). Наиболее резкими темпы девальвации были в Эквадоре (в среднем валютный курс увеличивался почти на 100 процентов в год), в Бразилии (на 57 процентов) и Колумбии (24 процента).
To follow up the Special Rapporteur's recommendations, the United Nations Resident Coordinator in Ecuador participated in a seminar organized by Droit et Démocratie in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В целях осуществления рекомендаций Специального докладчика Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Эквадоре принял участие в семинаре, проведенном организацией «Друа э демократи» в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций.
Wages policy in Ecuador is implemented through three mechanisms: Fixing of the Minimum Living Wage, and wage increases every six months, implemented by the National Wages Council. Wage-setting through Sectoral Minimum Wage Commissions. Политика в отношении заработной платы в Эквадоре проводится посредством трех механизмов: Установление размеров прожиточного минимума и повышение выплат каждые шесть месяцев, осуществляемые Национальным советом по заработной плате.
In Ecuador, UNIFEM supported efforts that resulted in the inclusion of 95 per cent of indigenous women's demands in the 2008 Constitution, including the right of indigenous women to participate in ancestral justice processes. В Эквадоре ЮНИФЕМ поддержал усилия, результатом которых стало включение 95 процентов требований женщин из числа коренных народов в конституцию 2008 года, включая право женщин из числа коренных народов участвовать в процессах наследования.
The Ombudsman's Office has a vital role to play in advancing the fight against discrimination in Ecuador, and the experts encourage the Office to contribute actively to the development of the National Plan against Racism and Discrimination. Управлению омбудсмена предстоит сыграть важную роль в дальнейшей борьбе против дискриминации в Эквадоре, и эксперты настоятельно предложили Управлению принимать активное участие в разработке национального плана действий против расизма и дискриминации.
prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. запретить использование путем авиационного разбрызгивания таких гербицидов в Эквадоре или на ее границе с Эквадором или вблизи любой части ее границы с Эквадором.
The Working Group recommends that associations of people of African descent should devise strategies for cooperating and establishing a common platform to act as an interface with the governmental authorities to voice the concerns and needs of people of African descent in Ecuador. Рабочая группа рекомендует ассоциациям лиц африканского происхождения разработать стратегии по налаживанию сотрудничества и выработке общей платформы как связующего звена с правительственными органами для выражения проблем и потребностей лиц африканского происхождения в Эквадоре.
(b) Programme for the strengthening of economic governance through applied gender analysis to government budgets in Ecuador, Morocco, Mozambique and Senegal, including support for the use of gender-responsive budgeting; Ь) программа укрепления экономического руководства за счет использования метода гендерного анализа правительственных бюджетов в Эквадоре, Марокко, Мозамбике и Сенегале, включая внедрение практики составления бюджета с учетом потребностей женщин;
The United Nations Country Team in Ecuador recommends that the Forum examine the experiences of coordination within the United Nations system at the national level in relation to indigenous peoples and that it formulate specific recommendations to strengthen this work. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эквадоре рекомендовала Форуму рассмотреть опыт системы Организации Объединенных Наций по координации на национальном уровне деятельности, связанной с коренными народами, и разработать конкретные рекомендации по ее укреплению.
In its report on the operation of private security companies in Ecuador, the Working Group on the use of mercenaries emphasized the need for legislation to oversee and regulate the activities of these companies. В свою очередь Рабочая группа по наемникам в своем докладе, посвященном деятельности частных охранных предприятий в Эквадоре, подчеркнула необходимость законодательных мер по регулированию и контролю этой деятельности.
The human rights adviser in Ecuador provided expert advice to the Ministry of Justice on a draft law on indigenous justice and developed training modules on indigenous peoples' rights for the judiciary, among others. Советник по правам человека в Эквадоре дал экспертную консультацию министерству юстиции по законопроекту о защите коренных народов и разработал учебные модули по правам коренных народов, в частности, для судебной системы.
Many States pointed to the forthcoming implementation of the Comprehensive Solutions Initiative for refugees in Ecuador and Costa Rica and the Transitional Solutions Initiative for IDPs in Colombia as positive examples of progress towards solutions. Многие государства в качестве позитивных примеров продвижения по пути решений отметили скорое осуществление Инициативы для поиска решений переходного периода в интересах беженцев в Эквадоре и Коста-Рике, а также Инициативы для поиска решений переходного периода в интересах ВПЛ в Колумбии.
(b) Direct technical assistance via regional training events in Togo, Benin, Uganda, Ecuador, Zimbabwe and South Africa, provided through the CDM regional collaboration centres (RCCs); Ь) прямую техническую помощь в рамках региональных учебных мероприятий в Того, Бенине, Уганде, Эквадоре, Зимбабве и Южной Африке, которая предоставлялась по линии региональных центров взаимодействия (РЦВ) МЧР;
The Development Bank of Latin America is part of a coalition supporting the UN-Habitat City Prosperity Initiative in 17 Colombian cities and is the main supporter of the Initiative in five cities in Brazil, Ecuador, Panama and Peru. Банк развития Латинской Америки входит в коалицию, поддерживающую осуществление Инициативы ООН-Хабитат в интересах процветания городов в 17 городах Колумбии и является главным помощником в проведении этой Инициативы в пяти городах в Бразилии, Панаме, Перу и Эквадоре.
In 2012, in Ecuador, the human rights adviser supported the Ministry of Justice in the development and implementation of a system of human rights indicators to help the national authorities to assess, analyse and follow-up on the implementation of the country's human rights obligations. В 2012 году в Эквадоре консультант по правам человека содействовал Министерству юстиции в разработке и применении системы показателей в области прав человека, призванной помочь национальным властям оценить и проанализировать обязательства страны в области прав человека и проводить последующую деятельность в связи с их выполнением.
Examples of such Government units include the Regional Integration and Diaspora Unit of Dominica, the National Secretariat for Migrants of Ecuador, the Commission on Filipinos Overseas, the Overseas Singaporean Unit and the Migration Development Unit of Zimbabwe. В качестве примера таких правительственных органов можно привести Группу по вопросам региональной интеграции и диаспоры в Доминике, Национальный секретариат по делам мигрантов в Эквадоре, Комиссию по делам филиппинцев за границей, Группу по делам сингапурцев за границей и Группу по вопросам развития миграции в Зимбабве.
Goal 7: Five projects in Benin, Burkina Faso, Ecuador, South Sudan and the Sudan Цель 7: пять проектов в Бенине, Буркина-Фасо, Судане, Эквадоре и Южном Судане.
Similarly, in Ecuador, the Council for Civic Participation and Public Oversight, in addition to its broad prevention and citizen engagement mandate, was empowered to investigate reports regarding acts or omissions that gave rise to corruption or that affected the participation of citizens in public affairs. Аналогичным образом, в Эквадоре Совет по вопросам гражданского участия и общественного контроля наряду с широкими полномочиями в области предупреждения коррупции и участия в этом гражданского общества уполномочен проводить проверку сообщений о действиях или бездействии, которые привели к коррупции или повлияли на участие граждан в общественных делах.
The Committee is concerned that, despite the concerted efforts made by persons with disabilities in Ecuador, there are no dedicated structures for the participation of children with disabilities and no frameworks or incentives to promote the establishment of organizations of children with disabilities. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что несмотря на совместные усилия инвалидов, в Эквадоре по-прежнему отсутствуют формальные структуры, обеспечивающие участие детей-инвалидов, а также нормативные основы и меры, поощряющие создание организаций, представляющих детей-инвалидов.
Although they have declined in Brazil, Costa Rica, Mexico and Panama (but not in Ecuador), early motherhood rates among indigenous girls are still more than double than among non-indigenous adolescents in Brazil, Costa Rica and Panama. Хотя показатели раннего материнства в Бразилии, Коста-Рике, Мексике и Панаме (но не в Эквадоре) снизились, они все еще более чем в два раза превышают этот показатель среди девочек-подростков некоренного населения в Бразилии, Коста-Рике и Панаме.
The construction sector recorded double-digit expansion in the Bolivarian Republic of Venezuela, Ecuador, Panama, Peru and Uruguay, unlike the situation in Argentina and Paraguay, where it contracted. В строительном секторе было отмечено двузначное повышение в Боливарианской Республике Венесуэла, Эквадоре, Панаме, Перу и Уругвае, тогда как в Аргентине и Парагвае в этом секторе было отмечено сокращение.