The methodology for trade analysis developed in Cameroon and Ecuador in the past two years was introduced in Paraguay during 2006. |
Разработанная за последние два года в Камеруне и Эквадоре методика анализа тенденций в области торговли в 2006 году была использована в Парагвае. |
In Ecuador for example, UNICEF supports a national publication on the state of children and adolescents. |
Например, в Эквадоре ЮНИСЕФ оказывает содействие в выпуске национальной публикации о положении детей и подростков. |
For example, Chile, Ecuador and Panama. |
Например, в Панаме, Чили и Эквадоре. |
Ecuador recognizes the practice of traditional medicine in its national Constitution. |
В Эквадоре практика традиционной медицины признается на уровне национальной конституции. |
Destruction of forests in the Amazon basin in Ecuador and of coastal mangroves is being monitored. |
Он наблюдает за облесением в бассейне реки Амазонки в Эквадоре и состоянием мангровых зарослей на побережье. |
This situation prevents the children from claiming Ecuadorian nationality, to which any child born in Ecuador is entitled under Ecuadorian law. |
В связи с этим такие дети утрачивают возможность претендовать на эквадорское гражданство, право на получение которого в соответствии с эквадорским законодательством имеет любой ребенок, родившийся в Эквадоре. |
Supplementation projects with this new discovery have already been initiated in Central Asia, China, Ecuador and Indonesia. |
Проекты использования таких препаратов благодаря этому открытию уже осуществляются в Индонезии, Китае, Центральной Азии и Эквадоре. |
The higher earnings that accrued to Venezuela and Ecuador were chiefly the result of improved hydrocarbon prices. |
Рост поступлений в Венесуэле и Эквадоре явился преимущественно результатом улучшения положения с ценами на углеводород. |
It was followed by a series of seminars held in Argentina, Chile, Ecuador, Mexico and Venezuela. |
За ней последовал ряд семинаров, состоявшихся в Аргентине, Венесуэле, Мексике, Чили и Эквадоре. |
National courses on reporting were held in 1997 in El Salvador, Ecuador and Honduras. |
Национальные курсы по вопросам предоставления докладов были организованы в 1997 году в Гондурасе, Сальвадоре и Эквадоре. |
In Ecuador, children and juveniles were not considered "criminals" or "delinquents". |
В Эквадоре дети и подростки не считаются "преступниками" или "правонарушителями". |
He referred in particular to the large number of Colombian refugees who had sought asylum in Ecuador. |
Он, в частности, отметил, что в Эквадоре нашли убежище многие колумбийские беженцы. |
A meeting of UNDP and UNIFEM gender focal points was held in Ecuador to exchange good practices and existing tools. |
В Эквадоре было проведено совещание координаторов ПРООН и ЮНИФЕМ по гендерным вопросам в целях обмена наилучшими практическими методами и инструментами деятельности. |
Training on economic and social rights was provided in Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru. |
В Боливии, Колумбии, Перу и Эквадоре было организовано обучение по проблематике социально-экономических прав. |
To date, UNCTAD has carried out 10 IPRs and undertaken follow-up work for four countries - Botswana, Ecuador, Mauritius and Uganda. |
К настоящему времени ЮНКТАД подготовила 10 ОИП и провела последующую работу в четырех странах - Ботсване, Маврикии, Уганде и Эквадоре. |
In 2002, seminars were conducted in Germany, Guatemala, Ecuador, Netherlands, Dominican Republic, and the United Kingdom. |
В 2002 году семинары были проведены в Германии, Гватемале, Эквадоре, Нидерландах, Доминиканской Республике и Соединенном Королевстве. |
Right to asylum and refuge in Ecuador |
Право на предоставление убежища и статуса беженца в Эквадоре |
In Ecuador there has been broad recognition of the right to submit complaints and constitutional and judicial appeals for acts of torture. |
В Эквадоре созданы максимально благоприятные условия для реализации права на подачу жалоб и конституционных и судебных ходатайств в связи с актами пыток. |
In Ecuador, workshops for training institutions generated follow-up initiatives including curriculum revision to include safe motherhood action messages in midwifery programmes. |
В Эквадоре рабочие совещания для работников учебных заведений позволили наметить последующие инициативы, в том числе пересмотреть учебные планы для включения в программы обучения акушерок вопросов, касающихся обеспечения безопасного материнства. |
The System is currently in place in Colombia, Guatemala, Nicaragua, Ecuador and Peru. |
В настоящее время такая система функционирует в Колумбии, Гватемале, Никарагуа, Эквадоре и Перу. |
The office of UNIFEM in Ecuador was doing significant work providing training on the economic and social rights of women. |
Представительство ЮНИФЕМ в Эквадоре проводит большую работу в области организации курсов профессиональной подготовки по вопросам, касающимся экономических и социальных прав женщин. |
Ecuador hopes to host one of the regional consultations of the Forum. |
Принятие мер с целью организации в Эквадоре региональных консультаций в рамках Форума. |
About 500,000 of these have been destroyed this year in Ecuador, Honduras, Nicaragua and Peru. |
Около 500000 из этих мин было уничтожено в этом году в Эквадоре, Гондурасе, Никарагуа и Перу. |
In Peru and Ecuador, we are also working on associated problems. |
В Перу и Эквадоре мы также работаем над решением проблем, связанных с этим процессом. |
In Ecuador, the UNDAF is strategic in that it reflects a common approach rather than a compilation of agency mandates. |
В Эквадоре РПООНПР выполняет стратегические задачи, т.е. она отражает скорее не общие мандаты учреждений, а общий подход. |