The four goals of phase two of HURIST Ecuador are: |
Четырьмя целями второго этапа проекта ХУРИСТ в Эквадоре являются следующие: |
The project is already being replicated in Ecuador and will soon be replicated in other countries in the region. |
В Эквадоре уже идет тиражирование этого проекта, и вскоре опыт его выполнения будет распространен на другие страны региона. |
The Executive Committee of the Multilateral Fund approved two projects to support the phase-out of methyl bromide in Ecuador, both implemented by the World Bank. |
Исполнительный комитет Многостороннего фонда утвердил два проекта оба реализованы Всемирным банком в поддержку поэтапной ликвидации бромистого метила в Эквадоре. |
The use of methyl bromide in Ecuador was discussed, together with the actions being taken and the action plan to be presented to the Executive Committee of the Multilateral Fund. |
Наряду с принимаемыми мерами и планом действий, подлежащим представлению Исполнительному комитету Многостороннего фонда, обсуждалось использование бромистого метила в Эквадоре. |
Many reports by United Nations special rapporteurs had addressed the issue of trafficking in Ecuador, especially in relation to Colombians trafficked into the country. |
Во многих докладах специальных докладчиков Организации Объединенных Наций затрагивался вопрос о незаконной торговле людьми в Эквадоре, особенно в отношении незаконного провоза в страну колумбийцев. |
Uruguay highlighted the broad consultations undertaken by Ecuador for the preparation of its report, as well as the open invitation to the special procedures to visit the country. |
Уругвай отметил широкие консультации, проведенные в Эквадоре в процессе подготовки доклада, а также открытое приглашение специальным процедурам посетить страну. |
Ecuador is providing homes for the elderly deprived of liberty and it has also created the first research institute for gerontology. |
В Эквадоре созданы дома престарелых, лишенных свободы, а также первый научно-исследовательский институт по проблемам геронтологии. |
Based on this understanding, the Declaration has already been used as a normative reference in recent or ongoing constitutional revision processes, such as in Bolivia, Ecuador and Nepal. |
На основе этого понимания Декларация уже использовалась в качестве нормативного эталона в рамках недавних или продолжающихся процессов пересмотра Конституции, например в Боливии, Непале и Эквадоре. |
It should be noted that Ecuador has produced various publications, through which it has disseminated studies and research by national experts on international humanitarian law. |
Важно отметить публикацию в Эквадоре различных изданий, способствующих распространению информации о научных работах и исследованиях национальных экспертов в области МГП. |
The Refugee Department of the Ministry of Foreign Relations, Trade and Integration is the authority responsible for granting asylum in Ecuador. |
За предоставление статуса беженцев в Эквадоре отвечает Главное управление по делам беженцев министерства иностранных дел, торговли и интеграции. |
The activities of foreign NGOs in Ecuador were verified by the Ministry of Foreign Affairs, which ensured that they were acting in accordance with their official stated purpose. |
Деятельность зарубежных неправительственных организаций, присутствующих в Эквадоре, контролируется Министерством внутренних дел, которое контролирует ее соответствие официально заявленным целям. |
China had also provided mine action funds to Peru, Ecuador and Ethiopia and would donate demining equipment to Egypt by the end of 2009. |
Китай также финансирует работы по разминированию в Перу, в Эквадоре и в Эфиопии и к концу года поставит оборудование для разминирования в Египет. |
The history of underdevelopment, dependency and domination of Ecuador and of Latin America is also the history of the foreign debt. |
История слабого развития, зависимости и доминирования в Эквадоре и Латинской Америке, это одновременно и история внешнего долга. |
Besides, do they even play bridge in Ecuador? |
И вообще на Эквадоре играют в бридж? |
The meeting addressed marine energy research and development in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Dominican Republic, Ecuador and Venezuela. |
На этой встрече были рассмотрены вопросы, касающиеся научных исследований и разработок в области освоения морской энергии в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Чили и Эквадоре. |
The first question concerned the implementation of the standards in Ecuador and sought to identify lessons learned that could be shared with other member States. |
Их первый вопрос касался применения этих стандартов в Эквадоре, и цель его заключалась в том, чтобы определить, каким опытом можно было бы поделиться с другими государствами-членами. |
In 2014, IRENA awarded a total of $41 million in loans to six projects in Ecuador, Maldives, Mali, Mauritania, Samoa and Sierra Leone. |
В 2014 году МАВИЭ выделило в общей сложности 41 млн. долл. США в виде займов для осуществления шести проектов в Мавритании, Мали, Мальдивских Островах, Самоа, Сьерра-Леоне и Эквадоре. |
The empowerment of indigenous women in Bolivia, Ecuador and Guatemala, 4 March 2010 |
Расширение прав и возможностей принадлежащих к коренным народам женщин в Боливии, Эквадоре и Гватемале, 4 марта 2010 года; |
In Rosario, Argentina, Cochabamba, Bolivia and at the local level in Ecuador the project led women's organizations to exercise social monitoring in established accountability mechanisms. |
В Росарио (Аргентина), Кочабамбе (Боливия) и на местном уровне в Эквадоре проект содействовал тому, что женские организации начали вести социальный мониторинг в рамках установленных механизмов отчетности. |
UNIDO also helped States organize conferences in their own countries, sometimes with a view to influencing their industry or encouraging sustainability standards, as in Ecuador and Peru. |
ЮНИДО также помогает государствам организовывать конференции в их собственных странах, порой с целью оказания влияния на развитие их отраслей промышленности или поощрения применения стандартов устойчивости, как, например, в Эквадоре и Перу. |
In Ecuador, the Ministry of Culture promotes decolonization through the national system of festivities and through popular celebrations and projects to create intercultural centres in communities. |
В Эквадоре министерство культуры способствует деколонизации в рамках национальной системы, предусматривающей проведение торжественных мероприятий, а также на основе проведения общественных мероприятий и осуществления проектов в целях создания межкультурных центров в общинах. |
In Ecuador and Peru, since 2009, it has provided training and technical assistance for sustainable agriculture and forestry production to improve income-generating capacities and income to indigenous Amazonian communities. |
В Эквадоре и Перу с 2009 года организация провела обучение и оказала техническую помощь для устойчивого производства товаров сельского хозяйства и лесоводства, чтобы расширить возможности коренных амазонских общин в сфере приносящих доход видов деятельности и повысить доходы общин. |
Regionally, UNFPA supports a programme entitled Intercultural Reproductive Health for Indigenous Women, in the Plurinational State of Bolivia, Ecuador, Guatemala, Honduras and Peru. |
На региональном уровне ЮНФПА оказывает поддержку программе "Межкультурные аспекты продуктивного здоровья для женщин из числа коренных народов" в Многонациональном Государстве Боливия, Гватемале, Гондурасе, Перу и Эквадоре. |
The secretariat of the Protocol on PRTRs is also cooperating with UNEP on its GEF-funded PRTR-related projects (e.g., in Chile, Cambodia, Ecuador, Peru and Thailand). |
В осуществлении связанных с РВПЗ проектов (например, в Камбодже, Перу, Таиланде, Чили и Эквадоре), финансируемых по линии ГЭФ, секретариат Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей также взаимодействует с ЮНЕП. |
Regarding Goal 6, it operated programmes specific to HIV (for example, in Durban, South Africa) and infectious diseases (Ecuador and India). |
В отношении цели 6 организация осуществляла программы борьбы с ВИЧ (например, в Дурбане, Южная Африка) и с инфекционными заболеваниями (в Индии и Эквадоре). |