| Indigenous areas of Bolivia, Ecuador and Peru, like Guatemala, continued to exhibit high rates of female illiteracy. | В районах проживания коренных народов в Боливии, Эквадоре и Перу, а также в Гватемале существуют высокие показатели неграмотности среди женщин. |
| Ad hoc measure to address the adverse consequences of dollarization in Ecuador | Специальная мера для учета негативных последствий долларизации в Эквадоре |
| The most prominent case of a switch in exchange-rate regime was Brazil, but similar steps were also taken in Chile, Colombia and Ecuador. | Наиболее наглядным примером изменения режима валютного курса была Бразилия, однако аналогичные меры были приняты также в Чили, Колумбии и Эквадоре. |
| In order to advance gender equality among indigenous peoples at the country level, UNFPA carried out several programmes in Bolivia, Ecuador, Mexico and Guatemala. | В целях обеспечения равенства мужчин и женщин коренных народностей ЮНФПА на страновом уровне осуществляет ряд программ в Боливии, Эквадоре, Мексике и Гватемале. |
| The Committee recommends that the State party adopt measures guaranteeing to all children of undocumented refugees born in Ecuador the right to a nationality. | Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, гарантирующие всем детям, родившимся в Эквадоре у беженцев, не имеющих соответствующих документов, право на получение гражданства. |
| We are especially delighted to see that our brothers in Ecuador and Peru have decided to abjure war and embrace peace. | Мы особенно рады тому, что наши братья в Эквадоре и Перу приняли решение отказаться от военных действий и заключить мир. |
| The damage has prompted a boom in construction, as in Peru and Ecuador houses are rebuilt and roads and bridges repaired. | Причиненные разрушения повлекли за собой строительный бум: в Перу и Эквадоре восстанавливаются здания, ремонтируются дороги и мосты. |
| Ecuador is another country in which an intercultural bilingual education programme has been developed. It has been in operation for nearly 10 years. | В Эквадоре программа двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия также осуществляется уже почти в течение десяти лет. |
| Vaccination programmes in Ecuador, for example, have sought to inoculate people against water-borne diseases that might be unleashed as a result of flooding. | Например, в рамках программ вакцинации в Эквадоре населению делают прививки от болезней, которые могут распространяться в результате наводнения. |
| The average time was more than 12 months in Argentina, Ecuador, Italy, Mongolia and Trinidad and Tobago. | Это время составляет в среднем более 12 месяцев в Аргентине, Италии, Монголии, Тринидаде и Тобаго и Эквадоре. |
| Adviser to the forum of non-governmental organizations working for children and youth in Ecuador | Консультант Форума неправительственных организаций, осуществляющих деятельность в интересах детей и подростков в Эквадоре. |
| "Ordinary offenders who cannot be tried in Ecuador in the absence of territorial jurisdiction." | уголовным преступником, который не может быть осужден в Эквадоре за отсутствием территориальной юрисдикции . |
| Presidential Decree 1674 declared a national state of emergency that was motivated by the serious internal unrest caused by the economic crisis which Ecuador was experiencing. | Президентским указом Nº 1674 на территории страны было объявлено чрезвычайное положение, мотивируемое серьезными внутренними беспорядками, которые были вызваны экономическим кризисом, в Эквадоре. |
| Representative examples include Nicaragua's situation analysis for the excluded Atlantic Coast region and Ecuador's monitoring of the impact of economic decline on the most vulnerable. | К характерным примерам можно отнести анализ ситуации в Никарагуа с неразвитым регионом атлантического побережья и осуществляемый в Эквадоре мониторинг воздействия экономического спада на наиболее уязвимые слои населения. |
| Where a national innovation system has been designed, such as in Ecuador and Peru, the policy focus needs to shift towards effective implementation. | Если уже разработана национальная система инноваций, как, например, в Перу и Эквадоре, политику необходимо переориентировать на ее эффективное осуществление. |
| The report had referred to the large number of television channels in Ecuador | В докладе упоминается большое число телеканалов в Эквадоре. |
| The new code for children and adolescents adopted in Ecuador is the outcome of a broad-ranging process in which civil society and public and private institutions throughout the country took part. | Принятый в Эквадоре новый кодекс прав детей и подростков является итогом широкого процесса с участием гражданского общества, государственных и частных структур всей страны. |
| As indicated in the answers to previous questions, there are no Ecuadorians or temporary residents of Ecuador who should be included in the list. | Как было указано в ответах на предыдущие вопросы, в Эквадоре нет граждан или постоянных жителей, которые были бы включены в список. |
| The other is an overview of UNICEF cooperation in Ecuador for the rights of indigenous children, adolescents and women in that country. | Второе исследование посвящено обзору состояния сотрудничества ЮНИСЕФ в Эквадоре в области защиты прав детей, подростков и женщин коренных национальностей в этой стране. |
| When an alien is arrested, the Department of Migration makes immediate contact with diplomatic or consular representatives in Ecuador to inform them of the situation. | В случае задержания иностранца Национальное миграционное управление незамедлительно сносится с соответствующими дипломатическими или консульскими представительствами в Эквадоре с целью их уведомления об этом факте. |
| It is within this framework that the National Plan of Action for the Prevention and Progressive Eradication of Child Labour in Ecuador (PETI) was adopted. | В этом контексте был принят Национальный план предотвращения и постепенного искоренения детского труда в Эквадоре (ПЕТИ). |
| In Ecuador, where 42 per cent of the population lives in poverty, desperate socio-economic conditions drive men to migrate out of the country in search of employment. | В Эквадоре, где 42 процента населения живет в нищете, безысходная социально-экономическая ситуация вынуждает мужчин мигрировать за пределы страны в поисках работы. |
| In Ecuador, UNDP has supported the National AIDS Programme to increase its technical capacity for multi-sectoral coordination, planning and monitoring and evaluation. | В Эквадоре ПРООН оказывает содействие Национальной программе борьбы со СПИДом в наращивании ее технического потенциала для осуществления многоотраслевых координации, планирования, мониторинга и оценок. |
| The Ecuadorian International Cooperation Agency (AGECI) is responsible for implementing cooperation policy in Ecuador. | Эквадорское агентство международного сотрудничества (АГЕСИ) является исполнительным органом политики сотрудничества в Эквадоре. |
| In Ecuador, free, prior and informed consent is taken into account in public policies on intercultural communication and in negotiations on access to radio frequencies for indigenous peoples. | В Эквадоре принцип свободного, предварительного и осознанного согласия учитывается в государственной политике в области межкультурных связей и в переговорах по вопросу о доступе к радиочастотам для коренных народов. |