National agencies such as the Department for Civic Participation in Ecuador encourage volunteerism across diverse demographics. |
Такие национальные структуры, как Департамент по гражданскому участию в Эквадоре, поощряют участие различных демографических групп в добровольческой деятельности. |
Ecuador is currently undergoing a citizen revolution that involves profound changes in its democratic institutions, its political principles and its objectives. |
В настоящее время в Эквадоре происходит гражданская революция, которая влечет за собой глубокие изменения в его демократических институтах, политических принципах и целях. |
In Ecuador, UNFPA supported the development of a national statistics commission for indigenous people. |
В Эквадоре ЮНФПА оказал содействие в создании национальной статистической комиссии по вопросам коренных народов. |
Colombia, Ecuador, Mexico and South Africa target their payments to stewards of watershed services. |
В Колумбии, Мексике, Эквадоре и Южной Африке предоставляется вознаграждение за услуги по управлению водосборными бассейнами. |
Ecuador and Senegal provided milk substitutes to newborns of HIV-positive mothers. |
В Эквадоре и Сенегале обеспечиваются заменители грудного молока для новорожденных у ВИЧ-инфицированных матерей. |
From 1999 to 2007 a total of $US 8,078,596.36 has been invested in demining operations in Ecuador. |
С 1999 по 2007 год на операции по разминированию в Эквадоре было инвестировано в общей сложности 8078596,36 долл.США. |
It is estimated that the total amount necessary to carry out the remaining humanitarian demining work in Ecuador is approximately $US 9,321,940. |
По оценкам, общая сумма, необходимая для проведения в Эквадоре остающихся работ по гуманитарному разминированию, составляет приблизительно 9321940 долл.США. |
Changes are already taking place in Ecuador, Ghana, Malawi, Nepal, and Zambia. |
Перемены уже происходят в Гане, Замбии, Малави, Непале и Эквадоре. |
In Ecuador as in other Latin American countries, political elements often underpinned the process of identity building. |
Он отмечает, что в Эквадоре, как и в других странах Латинской Америки, политические элементы зачастую лежат в основе процесса определения этнической принадлежности. |
The consular identity card system operated in Ecuador. |
В Эквадоре существует эффективная система консульского удостоверения личности. |
In Ecuador, family reunion was automatic. |
В Эквадоре действует автоматическая процедура воссоединения семей иностранцев. |
First person to research illegal adoptions in Ecuador. |
Автор первого в Эквадоре исследования, посвященного проблеме незаконных усыновлений/удочерений. |
UNDP Ecuador was unable to provide sustained support due to difficulties in maintaining institutional memory amidst rapid staff turnover. |
Отделение ПРООН в Эквадоре не смогло оказывать устойчивую поддержку из-за сложности сохранения организационных традиций и преемственности в условиях большой текучки персонала. |
Smaller amounts of potassium permanganate were seized in Peru and Ecuador. |
Менее крупные изъятия перманганата калия были произведены в Перу и Эквадоре. |
In Ecuador, the Government adopted comprehensive approaches to protection challenges in border areas in 2008 with UNHCR support. |
В Эквадоре правительство при поддержке УВКБ приняло в 2008 году всеобъемлющий подход к решению проблемы защиты в приграничных районах. |
Tariff increase was also utilized for balance-of-payments reasons consistent with World Trade Organization provisions, as was the case recently with Ecuador. |
К повышению тарифов прибегают также по соображениям, связанным с поддержанием платежного баланса в соответствии с положениями Всемирной торговой организации, как это недавно было сделано в Эквадоре. |
UNV is helping to develop similar volunteering schemes in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Guatemala. |
ДООН оказывают помощь в разработке аналогичных механизмов осуществления деятельности добровольцев в Бразилии, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии и Эквадоре. |
The success of this modality in one Ecuadorian municipality has prompted replication elsewhere in Ecuador, and in neighbouring Peru. |
Успешное осуществление этого механизма в одном из муниципалитетов Эквадора способствовало распространению опыта этой деятельности в Эквадоре и соседней Перу. |
For example, the Panama country office shared the knowledge and experience of its monitoring and evaluation unit with the Dominican Republic and Ecuador. |
Так, страновое отделение Панамы организовало передачу знаний и опыта своей группой контроля и оценки отделениям в Доминиканской Республике и Эквадоре. |
In contrast, Argentina, Chile, Ecuador and Paraguay posted higher rates. |
В Аргентине, Парагвае, Чили и Эквадоре, напротив, он повысился. |
The experience of the inter-agency working group on multiculturalism in Ecuador was presented. |
Вниманию присутствующих был предложен опыт межучрежденческой рабочей группы по межкультурному общению в Эквадоре. |
In Ecuador, UNIFEM supported a capacity-building workshop on mainstreaming of indigenous and ethnic issues in the production of statistics. |
В Эквадоре ЮНИФЕМ обеспечил проведение практикума по вопросам создания потенциала с целью учета вопросов коренных народов и этнических вопросов в подготовке статистических данных. |
In 2004, HURIST launched two pilot projects in Ecuador (March) and Kenya (June). |
В 2004 году ХУРИСТ приступила к осуществлению двух экспериментальных проектов в Эквадоре (март) и Кении (июнь). |
Support is currently being given to phase two of HURIST Ecuador, which focuses on project development. |
В настоящее время обеспечивается поддержка на втором этапе осуществления проекта ХУРИСТ в Эквадоре, в рамках которого особое внимание уделяется разработке проектов. |
In 2005, the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues organized a seminar in Ecuador on strengthening alternative local governments. |
В 2005 году секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов провел в Эквадоре семинар, посвященный укреплению альтернативных местных органов управления. |