| National agencies such as the Department for Civic Participation in Ecuador encourage volunteerism across diverse demographics. | Такие национальные структуры, как Департамент по гражданскому участию в Эквадоре, поощряют участие различных демографических групп в добровольческой деятельности. |
| Ecuador is currently undergoing a citizen revolution that involves profound changes in its democratic institutions, its political principles and its objectives. | В настоящее время в Эквадоре происходит гражданская революция, которая влечет за собой глубокие изменения в его демократических институтах, политических принципах и целях. |
| In Ecuador, UNFPA supported the development of a national statistics commission for indigenous people. | В Эквадоре ЮНФПА оказал содействие в создании национальной статистической комиссии по вопросам коренных народов. |
| Colombia, Ecuador, Mexico and South Africa target their payments to stewards of watershed services. | В Колумбии, Мексике, Эквадоре и Южной Африке предоставляется вознаграждение за услуги по управлению водосборными бассейнами. |
| Ecuador and Senegal provided milk substitutes to newborns of HIV-positive mothers. | В Эквадоре и Сенегале обеспечиваются заменители грудного молока для новорожденных у ВИЧ-инфицированных матерей. |
| From 1999 to 2007 a total of $US 8,078,596.36 has been invested in demining operations in Ecuador. | С 1999 по 2007 год на операции по разминированию в Эквадоре было инвестировано в общей сложности 8078596,36 долл.США. |
| It is estimated that the total amount necessary to carry out the remaining humanitarian demining work in Ecuador is approximately $US 9,321,940. | По оценкам, общая сумма, необходимая для проведения в Эквадоре остающихся работ по гуманитарному разминированию, составляет приблизительно 9321940 долл.США. |
| Changes are already taking place in Ecuador, Ghana, Malawi, Nepal, and Zambia. | Перемены уже происходят в Гане, Замбии, Малави, Непале и Эквадоре. |
| In Ecuador as in other Latin American countries, political elements often underpinned the process of identity building. | Он отмечает, что в Эквадоре, как и в других странах Латинской Америки, политические элементы зачастую лежат в основе процесса определения этнической принадлежности. |
| The consular identity card system operated in Ecuador. | В Эквадоре существует эффективная система консульского удостоверения личности. |
| In Ecuador, family reunion was automatic. | В Эквадоре действует автоматическая процедура воссоединения семей иностранцев. |
| First person to research illegal adoptions in Ecuador. | Автор первого в Эквадоре исследования, посвященного проблеме незаконных усыновлений/удочерений. |
| UNDP Ecuador was unable to provide sustained support due to difficulties in maintaining institutional memory amidst rapid staff turnover. | Отделение ПРООН в Эквадоре не смогло оказывать устойчивую поддержку из-за сложности сохранения организационных традиций и преемственности в условиях большой текучки персонала. |
| Smaller amounts of potassium permanganate were seized in Peru and Ecuador. | Менее крупные изъятия перманганата калия были произведены в Перу и Эквадоре. |
| In Ecuador, the Government adopted comprehensive approaches to protection challenges in border areas in 2008 with UNHCR support. | В Эквадоре правительство при поддержке УВКБ приняло в 2008 году всеобъемлющий подход к решению проблемы защиты в приграничных районах. |
| Tariff increase was also utilized for balance-of-payments reasons consistent with World Trade Organization provisions, as was the case recently with Ecuador. | К повышению тарифов прибегают также по соображениям, связанным с поддержанием платежного баланса в соответствии с положениями Всемирной торговой организации, как это недавно было сделано в Эквадоре. |
| UNV is helping to develop similar volunteering schemes in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Guatemala. | ДООН оказывают помощь в разработке аналогичных механизмов осуществления деятельности добровольцев в Бразилии, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии и Эквадоре. |
| The success of this modality in one Ecuadorian municipality has prompted replication elsewhere in Ecuador, and in neighbouring Peru. | Успешное осуществление этого механизма в одном из муниципалитетов Эквадора способствовало распространению опыта этой деятельности в Эквадоре и соседней Перу. |
| For example, the Panama country office shared the knowledge and experience of its monitoring and evaluation unit with the Dominican Republic and Ecuador. | Так, страновое отделение Панамы организовало передачу знаний и опыта своей группой контроля и оценки отделениям в Доминиканской Республике и Эквадоре. |
| In contrast, Argentina, Chile, Ecuador and Paraguay posted higher rates. | В Аргентине, Парагвае, Чили и Эквадоре, напротив, он повысился. |
| The experience of the inter-agency working group on multiculturalism in Ecuador was presented. | Вниманию присутствующих был предложен опыт межучрежденческой рабочей группы по межкультурному общению в Эквадоре. |
| In Ecuador, UNIFEM supported a capacity-building workshop on mainstreaming of indigenous and ethnic issues in the production of statistics. | В Эквадоре ЮНИФЕМ обеспечил проведение практикума по вопросам создания потенциала с целью учета вопросов коренных народов и этнических вопросов в подготовке статистических данных. |
| In 2004, HURIST launched two pilot projects in Ecuador (March) and Kenya (June). | В 2004 году ХУРИСТ приступила к осуществлению двух экспериментальных проектов в Эквадоре (март) и Кении (июнь). |
| Support is currently being given to phase two of HURIST Ecuador, which focuses on project development. | В настоящее время обеспечивается поддержка на втором этапе осуществления проекта ХУРИСТ в Эквадоре, в рамках которого особое внимание уделяется разработке проектов. |
| In 2005, the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues organized a seminar in Ecuador on strengthening alternative local governments. | В 2005 году секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов провел в Эквадоре семинар, посвященный укреплению альтернативных местных органов управления. |