Примеры в контексте "Dispute - Спор"

Примеры: Dispute - Спор
If the dispute concerns the civil servants' terms of service, the Ministry can forbid the collective action for a further week. Если рассматриваемый спор касается условий службы гражданских служащих, министерство может запретить принятие коллективных мер еще на одну неделю.
Immediately prior to the installation of the Council of State, a dispute arose in the leadership of ULIMO. Сразу же после создания Государственного совета, в руководстве УЛИМО возник спор.
We therefore urge all the parties to the conflict to try to resolve this long-running dispute through dialogue. Поэтому мы призываем все стороны в конфликте попытаться урегулировать этот затянувшийся спор на основе диалога.
The Secretary-General has described the Kashmir dispute as one of the oldest items on the United Nations agenda. Генеральный секретарь назвал спор в отношении Кашмира одним из самых старых пунктов в повестке дня Организации Объединенных Наций.
The Kashmir dispute will be resolved only when the people of Kashmir are allowed freely to determine their own destiny. Кашмирский спор будет урегулирован, лишь когда народу Кашмира позволят свободно определить свою судьбу.
"which might lead to international friction or give rise to a dispute". "могут привести к международным трениям или вызвать спор".
We advocate setting the dispute aside and jointly exploring in the area. Мы выступаем за то, чтобы завершить этот спор и заняться совместными исследованиями в этом районе.
On a number of occasions, my country has declared from this rostrum its complete readiness to settle this dispute by peaceful means. Моя страна неоднократно заявляла с этой трибуны о своей безоговорочной готовности разрешить этот спор мирными средствами.
No dispute could be peacefully resolved without good will between the parties. Ни один спор не может быть мирно решен без доброй воли сторон.
Third, Pakistan believed that sincere and constructive negotiations should be started in order to bring an early settlement to the Kashmir dispute. В-третьих, Пакистан считает, что необходимо начать искренние и конструктивные переговоры с целью как можно скорее урегулировать спор о Кашмире.
Birmingham and his colleagues placed a bet, but there was a dispute when you refused to pay out. Бирмингем и его сослуживцы сделали ставку, но возник спор, когда вы отказались произвести выплату.
We'll be able to settle this dispute once and for all. Рад видеть тебя, сынуля! Наконец мы сможем решить наш спор раз и навсегда.
As discussed above by the Administration, the dispute has not been resolved. Как указано выше администрацией, спор не был урегулирован.
By adopting the above resolution, the Security Council called upon the parties to settle the dispute through mutual negotiations. Приняв указанную выше резолюцию, Совет Безопасности призвал стороны урегулировать спор путем взаимных переговоров.
In the absence of such agreement, the parties were required to submit the dispute to non-binding conciliation. В отсутствие такого соглашения участники должны урегулировать свой спор на основе не имеющего обязательной силы примирения.
They have been attempting to depict the dispute as one between Libya and the international community. Они пытаются представить этот спор как спор между Ливией и международным сообществом.
In Cameroon, we have a border dispute with Nigeria. В Камеруне продолжается пограничный спор с Нигерией.
In May, there was a settlement of the dispute and workers returned to their jobs. В мае спор был урегулирован и работницы возвратились на свои рабочие места.
In the event of disagreement between them, the dispute is settled by Congress. В случае возникновения разногласий между этими двумя инстанциями спор решается конгрессом Республики.
The underlying causes of tension in South Asia are well known: the Kashmir dispute and several bilateral problems between India and Pakistan. З. Коренные причины напряженности в Южной Азии хорошо известны: это спор вокруг Кашмира и несколько проблем в двусторонних отношениях между Индией и Пакистаном.
In some cases the dispute may have legal implications and may therefore be best handled by a suitable judicial body. В некоторых случаях спор может иметь правовые аспекты, и в этом случае лучше всего его передать на рассмотрение соответствующего юридического форума.
The dispute in the Eastern Sea and other recent developments remain a source of concern for countries both within and outside the region. Спор по Восточному морю и другие недавние события по-прежнему являются источниками озабоченности для стран как внутри, так и за пределами региона.
Conflict prevention encompasses modalities such as participation, empowerment and national ownership, enabling a timely reaction before a dispute reaches the conflict stage. Деятельность по предотвращению конфликтов характеризуется рядом условий, таких, как участие, расширение прав и возможностей и национальная ответственность, что позволяет своевременно, еще до того, как спор перерастет в конфликт, принимать ответные меры.
The dispute seems to have been subsequently resolved. Спор, как представляется, был впоследствии урегулирован.
If the dispute is of a penal nature, it lies within the jurisdiction of the criminal courts. Если спор имеет признаки уголовного дела, то он рассматривается уголовными судами.