Примеры в контексте "Dispute - Спор"

Примеры: Dispute - Спор
The Court noted that the armed actions within the disputed territory could jeopardize relevant evidence and aggravate or extend the dispute. Суд отметил, что вооруженные действия на спорной территории могут поставить под угрозу сбор надлежащих доказательств и усугубить или продлить спор.
We also hope that Ethiopia and Eritrea will manage to settle their dispute and restore peace. Мы также надеемся, что Эфиопии и Эритрее удастся мирным путем урегулировать свой спор и восстановить мир.
The dispute might delay the scheduled start of the project and subsequently its completion by August 2004. Этот спор может привести к отсрочке начала работ в рамках проекта и к тому, что впоследствии он не будет закончен к августу 2004 года, как планируется.
Both sides have expressed the hope that the dispute can be resolved through traditional Pacific customary law. Обе стороны выразили надежду, что этот спор можно будет урегулировать с помощью традиционного тихоокеанского обычного права13.
We also are firmly committed to resolving all disputes with India peacefully, including the Kashmir dispute. Мы также твердо привержены урегулированию всех споров с Индией мирным способом, включая кашмирский спор.
Failing that, the Ministry of Labour and Social Affairs has two weeks to refer the dispute to the Higher Civil Court. Если это сделать не удается, министерство труда и социальных дел в течение двух недель должно передать спор на рассмотрение Высшего гражданского суда.
It should be seen as a vehicle to foster common treaty interests, not as a bilateral or multilateral dispute. Она должна рассматриваться как средство культивирования общих договорных интересов, а не как двусторонний или многосторонний спор.
It seems that the dispute can be resolved. Представляется, что данный спор может быть урегулирован.
The plaintiff argued that there was no dispute to be referred to arbitration. Истец утверждал, что спор, который следовало бы передать в арбитраж, отсутствует.
Although the dispute concerned the avoidance of a contract, the Vienna Convention was cited in relation to other matters. Несмотря на то, что данный спор касался расторжения договора, при рассмотрении других вопросов применялась Венская конвенция.
When a dispute arose, the claimant initiated arbitral proceedings and appointed its arbitrator. Когда возник спор, истец возбудил арбитражное разбирательство и назначил своего арбитра.
The claimant participated in the tournament and declared the dispute settled afterwards. Истец принял участие в чемпионате, после чего объявил спор урегулированным.
The main dispute related to the terms of repayment of a mortgage debt. Основной спор касался условий уплаты задолженности по ипотеке.
Any claim or dispute relating to the interpretation or execution of the present contract which cannot be settled amicably will be settled by binding arbitration. Любая претензия или спор, касающийся толкования или выполнения настоящего контракта, который не может быть разрешен миролюбивым путем, подлежит урегулированию в порядке обязательного арбитражного разбирательства.
14.12 Any dispute resulting from the termination of an individual contractor agreement will be settled in accordance with the following rules. «14.12 Любой спор, вызванный прекращением действия соглашения с индивидуальным подрядчиком, разрешается в соответствии с нижеследующими правилами.
States may also submit a specific dispute to the Court by way of special agreement. Государства могут также передать Суду на рассмотрение тот или иной конкретный спор посредством специального соглашения.
Mediation is an informal and confidential process in which a trained mediator assists the parties to reach a negotiated settlement of their dispute. Посредничество - это неформальный и конфиденциальный процесс, в рамках которого обученный посредник помогает сторонам урегулировать свой спор путем переговоров.
According to international law, the two countries are obliged to resolve this dispute peacefully. В соответствии с нормами международного права эти две страны обязаны разрешить свой спор мирными средствами.
The court shall resolve the dispute taking into consideration the child's opinion and interest. Суд решает спор с учетом мнения и интересов ребенка.
The Government of Sierra Leone remains hopeful that the dispute will be resolved through bilateral channels. Правительство Сьерра-Леоне по-прежнему надеется, что указанный спор будет урегулирован по двусторонним каналам.
The labour department will endeavour to settle the dispute amicably within a period of two weeks. Департамент по трудовым вопросам стремится урегулировать спор путем мирового соглашения в течение двух недель.
In this way, the dispute will continue to be heard by the courts in accordance with legal procedure. Далее спор будет рассматриваться судами в соответствии с процедурой, предусмотренной законом.
The unilateral assertion by Bangladesh that a dispute existed was not sufficient. Одностороннего утверждения со стороны Бангладеш о том, что спор существует, недостаточно.
The labour dispute is examined in the presence of the worker who submitted the application or his or her authorized representative. Трудовой спор рассматривается в присутствии работника, подавшего заявление, или уполномоченного им представителя.
The Secretary-General took note of Argentina's concerns and expressed satisfaction at its commitment to resolve the dispute in a peaceful manner. Генеральный секретарь принял к сведению озабоченность Аргентины и выразил удовлетворение в связи с ее готовностью урегулировать спор мирными средствами.