Примеры в контексте "Dispute - Спор"

Примеры: Dispute - Спор
After Argentina invaded the Falkland Islands in April 1982, Benn argued that the dispute should be settled by the United Nations and that the British Government should not send a task force to recapture the islands. После попытки Аргентины силой вернуть Фолклендские острова путём ввода войск в апреле 1982 года, Бенн утверждал, что спор должен быть улажен Организацией Объединенных Наций и что британское правительство не должно посылать войска для возвращения островов.
In 1988, the Kingdom of Morocco and the Polisario Front agreed to settle the dispute through a referendum under the auspices of the UN that would allow the people of Western Sahara to choose between independence or integration with Morocco. В 1988 году Королевство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО согласились урегулировать спор посредством референдума под эгидой ООН, который позволил бы народу Западной Сахары сделать выбор между независимостью или интеграцию с Марокко.
If the special agreement is not concluded within NUMBER months from the date of the request for judicial settlement made by one of the Parties, any Party may refer the dispute for decision to the International Court of Justice in accordance with the Statute of that Court]. Если в течение ЧИСЛО месяцев с даты, когда одна из Сторон обратилась с просьбой о судебном урегулировании, специальное соглашение не заключается, любая Сторона может передать спор Международному Суду для разрешения в соответствии с его Статутом].
Following the House of Lords decision, KAC and the KAC Insurers continued to dispute the treatment of credits for the recovered aircraft, as well as the quantum of aircraft spares, engines and ground equipment lost. После этого решения палаты лордов компания "КЭК" и ее страховщики продолжили спор по вопросу о компенсации в связи с возвращенными воздушными судами и о количестве утраченных запасных частей, двигателей и наземного оборудования.
It drew a main distinction between a "general" agreement to arbitrate and a "specific" agreement to refer to arbitration a dispute already in existence. Было проведено основное различие между "общим" соглашением об арбитраже и "конкретным" соглашением передать в арбитраж имеющийся спор.
If the Parties are not in agreement as to whether the dispute concerns a matter of domestic jurisdiction, this preliminary question shall be submitted to the Court at the request of any of the Parties. Если между Сторонами имеются разногласия по поводу того, касается ли спор предмета, относящегося ко внутренней юрисдикции, этот предварительный вопрос ставится по просьбе любой из Сторон перед Судом.
They should leave it to the parties, once a dispute has arisen between them, to make use of the options available under the Statute of the Court and the Rules of Court. Вопрос о том, какими из вариантов, предлагаемых Статутом и Регламентом Суда, воспользуются стороны, следует оставить на их усмотрение, когда между ними возникнет спор.
Desiring that this dispute be settled by the International Court of Justice, hereinafter referred to as the "Court"; Желая, чтобы этот спор был урегулирован Международным Судом, именуемым в дальнейшем «Суд»;
Instead of requesting the Court to definitively solve a dispute relating to sovereignty or the delimitation of boundaries, the parties may request the Court to limit its judgment to the determination of the law applicable to the issue. Вместо того чтобы просить Суд окончательно разрешить спор, касающийся суверенитета или делимитации границ, стороны могут просить его ограничить свое решение определением права, применимого к данному вопросу.
The dispute continued on and off for half a century, culminating in the Venezuela Crisis of 1895, in which Venezuela sought to use the United States' Monroe Doctrine to win support for its position. Спор продолжался в течение полувека, достигнув кульминации в период Венесуэльского кризиса 1895 года, когда Венесуэла стремилась использовать американскую доктрину Монро, чтобы добиться поддержки своей позиции.
For example, it will not consider resolving in an international forum its dispute with Japan in the East China Sea over the Diaoyu Islands (called the Senkaku Islands in Japan). Например, он не собирается обсуждать на международном форуме свой спор с Японией по поводу островов Дяоюйдао (называемых в Японии островами Сенкаку) в Восточно-Китайском море.
A similar story took place in 1069, when the Grand Duke Izyaslav Yaroslavich ran to Poland to his nephew Boleslaw II the Bold, and he, having made a trip to Kiev, intervened in the Rus' dynastic dispute in favor of Izyaslav. Похожая история имела место в 1069 году, когда великий князь Изяслав Ярославич бежал в Польшу к своему племяннику Болеславу II Смелому и тот, совершив поход на Киев, вмешался в русский династический спор в пользу Изяслава.
However, the "dispute was successfully resolved in favor of the Lord" and a wooden The Church of Nativity of the Theotokos was built, which served until 1738, when it was rebuilt in stone. Тем не менее, «спор благополучно разрешается в пользу Господа», и возводится деревянная Церковь Рождества Пресвятой Богородицы, которая служила вплоть до 1738 года, а потом возводится каменная.
In 1112, after Lothar had been banned, Otto was appointed duke of Saxony by Emperor Henry V; but in the same year, he came into a dispute with the emperor and was stripped of his ducal title. В 1112 году император Генрих V назначил все-таки Оттона герцогом Саксонии, но в том же году он вошел в спор с императором и был лишен герцогского звания.
However, the dispute was soon resolved and she received $125,000 per episode until 2004 when the voice actors demanded that they be paid $360,000 an episode. Впрочем, спор вскоре был решен, и Дэн получал 125000 долларов за эпизод до 2004 года, когда актёры начали требовать по 360000 долларов за эпизод.
In 1979, he was involved in a legal dispute when ABC Records was sold to MCA Records. В 1979 году группа была втянута в правовой спор, когда студия Shelter Records была продан MCA Records.
The dispute only ended in 1452 during the Polish Sejm in Piotrków, where Bolko V even offered the Polish King Casimir IV financial assistance for a war against the Teutonic Order in exchange for the district of Wieluń as a lien (the proposal wasn't accepted). Спор завершился только в 1452 году на сейме в польском Пётркуве, где Болько V даже предложил польскому королю Казимиру IV финансовую помощь для войны против Тевтонского ордена в обмен на Велюнскую землю в качестве залога (предложение не было принято).
These symbols evolved into the numerals "0", "1", "2" etc. At that time there was dispute regarding the difference between rational numbers and irrational numbers and there was no consistency in the way in which decimal fractions were represented. Эти символы развились в цифры «0», «1», «2» и т. д. В то время существовал спор, который касался различия между рациональными и иррациональными числами, и не было последовательности в том, как представляли десятичные дроби.
It therefore decided to afford the Parties the opportunity to submit the whole of the dispute to the Court and fixed 30 November 1994 as the time-limit within which the Parties could, jointly or separately, take action to that end. В этой связи он решил предоставить сторонам возможность передать Суду спор в полном объеме и установил 30 ноября 1994 года в качестве срока, в течение которого стороны совместно или по отдельности могут принять меры в этой связи.
Any dispute arising out of the interpretation of the Treaty shall be settled by negotiation or another procedure agreed to by the Parties, which may include recourse to an arbitral panel or to the International Court of Justice. Любой спор, связанный с толкованием Договора, разрешается путем переговоров или иной процедуры, о которой договорились Участники, которая может включать обращение в арбитражную комиссию или в Международный Суд.
If a dispute is not disposed of as a result of the consultations referred to in article... within one month from the date of their inception, any of the parties may request that it be submitted to arbitration. Если в результате консультаций, упомянутых в статье..., спор не разрешается в течение одного месяца со дня их начала, любая из сторон может просить передать этот спор на арбитраж .
However, article 7, paragraph 1, of the statute of the Tribunal already provides for joint appeals bodies to which, as a general rule, a dispute must first be submitted in order for the application to be considered receivable by the Tribunal. Вместе с тем в пункте 1 статьи 7 статута Трибунала уже предусматривается создание объединенных апелляционных коллегий, на рассмотрение которых, как правило, прежде всего должен направляться спор с той целью, чтобы можно было бы определить приемлемость заявления для рассмотрения Трибуналом.
Since the adoption of that resolution, which does not accord with the general norms of international law or established customary principles approved by the international community, the Jamahiriya has been striving diligently, in all sincerity and good faith, to settle the dispute. После принятия этой резолюции, которая не соответствует общим нормам международного права или признаваемым международным сообществом установившимся общим принципам, Джамахирия искренне, добросовестно и усердно стремилась урегулировать этот спор.
Moreover, the relevant resolution of the Security Council did not deal with the name of the country, but merely urged the parties to resolve their dispute in conformity with the Charter of the United Nations. Кроме того, соответствующая резолюция Совета Безопасности не посвящена проблеме названия страны, а лишь содержит настоятельный призыв к сторонам разрешить свой спор в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The arbitration was conducted in accordance with the procedure established in that Agreement, except that the two Parties agreed not to follow the first-step mediation procedure provided for in article 10 of the Agreement and chose to submit the dispute directly to an arbitral tribunal. Арбитраж был проведен в соответствии с процедурой, установленной в этом Соглашении, за исключением того, что обе стороны согласились не следовать предусмотренной в статье 10 Соглашения процедуре посредничества как первого шага, а решили передать спор непосредственно в арбитражный трибунал.