| It's just a property dispute. | Это всего лишь спор о собственности. |
| For example, China began pressing territorial claims in the South China Sea, as well as escalating a longstanding border dispute with India. | Например, Китай начал предъявлять территориальные претензии в Южно-Китайском море, а также обострять давний пограничный спор с Индией. |
| The dispute was hushed up, but the resentment lingered. | Спор был замят, но неприязнь осталась. |
| The resulting industrial dispute was the most severe in Ireland's history. | В результате трудовой спор стал самым тяжелым в истории Ирландии. |
| He played one game before the dispute was resolved and he returned to Albion. | Он успел провести одну игру за Киддерминстер, прежде чем спор был разрешен и он вернулся в свой основной клуб. |
| Pope Innocence II solved the dispute by repelling their claims and placed the new diocese directly under his Holy See. | Папа Иннокентий II решил спор, основав новую епархию и подчинив её непосредственно Святому Престолу. |
| William and Alexander travelled to Normandy in 1134 to seek out King Henry to settle their dispute. | В 1134 году они посетили Нормандию с просьбой к королю Генриху I разрешить их спор. |
| Relations are again tense due to a renewed border dispute. | Отношения между этими странами омрачает давний пограничный спор. |
| The dispute didn't end there. | Однако на этом спор не закончился. |
| The dispute was finally settled by the intervention of the government. | Но, вскоре, спор был урегулирован вмешательством правительства. |
| In 1893 French authorities in Indochina used a minor border dispute to provoke a crisis. | В 1893 французские власти разожгли пограничный спор, чтобы спровоцировать кризис. |
| Burr accepted this as an apology, and the two men shook hands and ended the dispute. | Берр принял это как извинение, и двое мужчин обменялись рукопожатием и закончили спор. |
| The Government of Eritrea once again underlines that force cannot resolve the dispute whose only solution lies in peace and legality. | Правительство Эритреи вновь подчеркивает, что спор, который может быть урегулирован лишь мирным путем и на правовой основе, нельзя решить силой. |
| Of course, an administrative dispute can also be initiated as judicial protection. | Административный спор, безусловно, можно возбудить и в рамках процедуры судебной защиты. |
| The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end this nasty little labor dispute of yours. | Торговая Служба Ференги приказала мне пресечь этот твой гадкий маленький трудовой спор. |
| An unidentified policeman trying to settle a domestic dispute... shot and critically wounded a 13-year-old child. | Неопознанный полицейский, пытавшийся уладить бытовой спор... застрелил и тяжело ранил 13-летнего ребенка. |
| I have a dispute with anyone who would challenge us. | У меня есть спор со всеми, кто бросает нам вызов. |
| The parties shall refrain during the conciliation proceedings from any measure which might aggravate or widen the dispute. | Стороны воздерживаются в ходе процедуры согласительного урегулирования от любых мер, которые могут обострить или расширить спор. |
| The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes. | Коллегия сносится с соответствующими государствами и стремится оперативно разрешить спор без обращения к обязательным процедурам урегулирования споров. |
| The Jammu and Kashmir dispute was not brought to the Security Council by Pakistan. | Не Пакистан начал в Совете Безопасности спор по вопросу о Джамму и Кашмире. |
| This would apply to experts in the field of environment in the event of a dispute on trade-related environmental measures. | Это будет распространяться на экспертов в области окружающей среды в случае, если спор касается природоохранных мер, имеющих отношение к торговле. |
| The only dispute is the continued occupation of Indian territory by Pakistan. | Единственный спор - это продолжающаяся оккупация Пакистаном индийской территории. |
| A dispute arose between Canada and EU over the sharing of Greenland halibut. | Между Канадой и ЕС возник спор по поводу разделения запасов этого вида. |
| Had parties not accepted the same procedures, a dispute could always be submitted to arbitration. | Если стороны не признали одну и ту же процедуру, то спор может всегда быть передан на третейское разбирательство. |
| They see it's a contract dispute. | Они считают, что это спор по контракту. |