Примеры в контексте "Dispute - Спор"

Примеры: Dispute - Спор
It's just a property dispute. Это всего лишь спор о собственности.
For example, China began pressing territorial claims in the South China Sea, as well as escalating a longstanding border dispute with India. Например, Китай начал предъявлять территориальные претензии в Южно-Китайском море, а также обострять давний пограничный спор с Индией.
The dispute was hushed up, but the resentment lingered. Спор был замят, но неприязнь осталась.
The resulting industrial dispute was the most severe in Ireland's history. В результате трудовой спор стал самым тяжелым в истории Ирландии.
He played one game before the dispute was resolved and he returned to Albion. Он успел провести одну игру за Киддерминстер, прежде чем спор был разрешен и он вернулся в свой основной клуб.
Pope Innocence II solved the dispute by repelling their claims and placed the new diocese directly under his Holy See. Папа Иннокентий II решил спор, основав новую епархию и подчинив её непосредственно Святому Престолу.
William and Alexander travelled to Normandy in 1134 to seek out King Henry to settle their dispute. В 1134 году они посетили Нормандию с просьбой к королю Генриху I разрешить их спор.
Relations are again tense due to a renewed border dispute. Отношения между этими странами омрачает давний пограничный спор.
The dispute didn't end there. Однако на этом спор не закончился.
The dispute was finally settled by the intervention of the government. Но, вскоре, спор был урегулирован вмешательством правительства.
In 1893 French authorities in Indochina used a minor border dispute to provoke a crisis. В 1893 французские власти разожгли пограничный спор, чтобы спровоцировать кризис.
Burr accepted this as an apology, and the two men shook hands and ended the dispute. Берр принял это как извинение, и двое мужчин обменялись рукопожатием и закончили спор.
The Government of Eritrea once again underlines that force cannot resolve the dispute whose only solution lies in peace and legality. Правительство Эритреи вновь подчеркивает, что спор, который может быть урегулирован лишь мирным путем и на правовой основе, нельзя решить силой.
Of course, an administrative dispute can also be initiated as judicial protection. Административный спор, безусловно, можно возбудить и в рамках процедуры судебной защиты.
The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end this nasty little labor dispute of yours. Торговая Служба Ференги приказала мне пресечь этот твой гадкий маленький трудовой спор.
An unidentified policeman trying to settle a domestic dispute... shot and critically wounded a 13-year-old child. Неопознанный полицейский, пытавшийся уладить бытовой спор... застрелил и тяжело ранил 13-летнего ребенка.
I have a dispute with anyone who would challenge us. У меня есть спор со всеми, кто бросает нам вызов.
The parties shall refrain during the conciliation proceedings from any measure which might aggravate or widen the dispute. Стороны воздерживаются в ходе процедуры согласительного урегулирования от любых мер, которые могут обострить или расширить спор.
The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes. Коллегия сносится с соответствующими государствами и стремится оперативно разрешить спор без обращения к обязательным процедурам урегулирования споров.
The Jammu and Kashmir dispute was not brought to the Security Council by Pakistan. Не Пакистан начал в Совете Безопасности спор по вопросу о Джамму и Кашмире.
This would apply to experts in the field of environment in the event of a dispute on trade-related environmental measures. Это будет распространяться на экспертов в области окружающей среды в случае, если спор касается природоохранных мер, имеющих отношение к торговле.
The only dispute is the continued occupation of Indian territory by Pakistan. Единственный спор - это продолжающаяся оккупация Пакистаном индийской территории.
A dispute arose between Canada and EU over the sharing of Greenland halibut. Между Канадой и ЕС возник спор по поводу разделения запасов этого вида.
Had parties not accepted the same procedures, a dispute could always be submitted to arbitration. Если стороны не признали одну и ту же процедуру, то спор может всегда быть передан на третейское разбирательство.
They see it's a contract dispute. Они считают, что это спор по контракту.