| However, a priority dispute may also arise in a State other than the State of the assignor's location. | В то же время спор о приоритете может также возникнуть в ином государстве, чем государство, в котором находится цедент. |
| Land island and maritime frontier dispute (El Salvador versus Honduras) $55,000 | Спор, касающийся сухопутных и морских границ между островами (Сальвадор против Гондураса) |
| The Permanent Court of Arbitration in The Hague settled the dispute in 1996, awarding the larger islands, including Zuqar, to Yemen. | Спор был урегулирован Постоянной палатой третейского суда в Гааге в 1996 году, которая присудила более крупные острова, включая Зукар, Йемену. |
| A legal dispute with Esquire over the use of the name "Varga" resulted in a judgement against Vargas. | Судебный спор с журналом Esquire по поводу использования имени «Varga» (Варга) был Варгасом проигран. |
| A 40-year maritime boundary dispute in the Bay of Bengal was resolved by the two countries at a UN tribunal in March 2012. | Между двумя странами был 40-летний морской пограничный спор о территории Бенгальского залива, который был решен в трибунале ООН в марте 2012 года. |
| According to Howard Gardner (1983,104), there is little dispute about the principal constituent elements of music, though experts differ on their precise definitions. | Согласно Говарду Гарднеру (1983), существует небольшой спор о главных составляющих элементах музыки, хотя мнения экспертов расходятся в своих точных определениях. |
| This dispute was the catalyst of a disagreement between Harrison and the Department of War, and he resigned from the army in 1814 as a result. | Этот спор стал катализатором разногласий между Гаррисоном и Военным министерством, заставивших его в 1814 году уйти в отставку из армии. |
| That same year, Henry and his brothers Victor and Henry the Younger tried to resolve their dispute about the Crown of Saint Wenceslas. | В том же году Йиндржих и его братья Викторин и Гинека пытались урегулировать свой спор о короне Святого Вацлава. |
| In the late 1150s, a dispute arose between the followers of the reigning Emperor Nijō and those who favored the retired (cloistered) Emperor Go-Shirakawa. | В конце 1150-х годов возник спор между последователями царствующего императора Нидзё и теми, кто выступал за экс-императора Го-Сиракаву. |
| During the early years of Charles' reign the Neapolitan court was engaged in a dispute with the Holy See. | В первые годы правления Карла неаполитанский двор оказался втянут в спор со Святым Престолом. |
| The land dispute was settled by a marriage between the younger members of the family, and Robert Willoughby chose not to claim the barony of Latimer. | Спор из владений был решен брак между молодыми членами семей, Роберт Уиллоуби решил не требовать баронство Латимер. |
| In the probate proceeding, the trial court quickly appointed a conservator to protect Janet's property while the parties resolved their dispute. | В ходе судебного разбирательства суд быстро назначил опекуна для защиты имущества Джанет, в то время как стороны разрешили спор. |
| The dispute was finally settled after mediation between Sheikh Rashid of Dubai and other Rulers and a statement announcing the settlement sent out on 17 July 1972. | Спор был окончательно урегулирован после посредничества шейха Дубая Рашида и других правителей и заявления об урегулировании, разосланного 17 июля 1972 года. |
| The dispute regarding the border along the Danube River valley first arose in 1947 but was left unresolved during the existence of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | Спор касательно границы вдоль берегов Дуная впервые возник в 1947 году, но так и оставался нерешенным на протяжении существования Социалистической Федеративной Республики Югославия. |
| In 1786 however he and his wife were publicly involved in a marital dispute which led to a permanent breach. | Однако в 1786 году он и его жена втянулись в публичный семейный спор, который привел к разрыву. |
| Tony decides to wait the dispute out, expecting the financial losses on both sides will quickly force Carmine into a compromise. | Тони решает подождать, пока не закончится спор, ожидая, что финансовые потери с обеих сторон быстро заставят Кармайна пойти на компромисс. |
| Cavero had been appointed only three months before; he had arrived in Quito tasked among other things with seeking to resolve the territorial dispute. | Каверо был назначен только три месяца назад; он прибыл в Кито, где, среди прочего, ему было поручено решить территориальный спор. |
| There, on December 3, he had a dispute with two students, who he accused of throwing books. | Там З декабря он вступил в спор в двумя учениками, обвинив их в бросании книжек. |
| In the event of a dispute, the first argument in the border regions might be about which law should apply. | Если возникал спор, первый вопрос, который нужно было решить, - какие законы применять. |
| Proponents of New South Wales as a free trade state were in dispute with the other leading colony Victoria, which had a protectionist economy. | Разгорелся спор между защитниками свободной торговли из Нового Южного Уэльса и представителями другой лидирующей колонии, Виктории, которая имела протекционистскую экономику. |
| She was not able to settle the dispute, and Philip had to go to Amadeus in Venice to try to get resolution. | Она не смогла уладить спор, и Филипп должен был отправиться к Амадею VI в Венецию, чтобы попытаться разрешить проблему. |
| This dispute was settled in early 2005, with the channel relaunching on April 18. | Этот спор был решен в начале 2005 года, когда телеканал возобновился 18 апреля 2005 года. |
| Once the dispute has been addressed by the Court, the Parties can move on to concentrate on the development of their cooperation on a sound basis. | После того, как спор был рассмотрен Судом, стороны могут начать уделять большее внимание развитию сотрудничества между ними на прочной основе. |
| The jurisdictional clause usually provides for one or more other methods of peaceful settlement to be used before a dispute may be referred to the Court. | Такая оговорка, как правило, предусматривает один или несколько других методов мирного урегулирования, которые следует использовать до того, как спор может быть передан на рассмотрение Суда. |
| The dispute was resolved by Robert II's Royal Charter of 8 April 1372 conferring Royal Burgh status. | Спор был разрешён королевским указом от 8 апреля 1372 года, которым Роберт II даровал Эрвину привилегию в торговле в этом регионе. |