Примеры в контексте "Dispute - Спор"

Примеры: Dispute - Спор
Whenever a legal dispute has arisen, Croatia has sought ways of resolving it through proceedings within the Tribunal Chamber itself. Когда возник юридический спор, Хорватия изыскала пути его решения через процедуры в рамках Трибунала.
It also adds a new destabilizing dimension to the Jammu and Kashmir dispute, which remains a major flashpoint in the world. Эта акция привносит также новый дестабилизирующий элемент в спор о Джамму и Кашмире, который остается одним из основных очагов напряженности на планете.
At some point in any dispute there are bound to be negotiations. Любой спор на том или ином этапе своей эволюции предполагает переговоры.
We call upon these two countries to exercise restraint and resolve their dispute by peaceful means. Мы призываем эти две страны проявлять сдержанность и разрешить свой спор мирными средствами.
This dispute is about borders, pure and simple. Спор идет о границах и ни о чем другом.
But the reason for the conflict today between Ethiopia and Eritrea is not the border dispute. Однако причиной нынешнего конфликта между Эфиопией и Эритреей отнюдь не является пограничный спор.
We are determined to resolve through dialogue the dispute pitting Burundians one against the other. Мы полны решимости урегулировать на основе диалога спор, который восстанавливает бурундийцев друг против друга.
The issue of Prevlaka has once again been presented as a "territorial dispute". Вопрос о Превлакском полуострове был вновь представлен как "территориальный спор".
Our dispute is with the judge. Наш спор - с самим судьей.
The ruling was appealed and the administrative dispute was heard before the Administrative Court of the Republic of Croatia. Это решение было обжаловано, и данный административный спор был рассмотрен в Административном суде Республики Хорватии.
The obligation of parties to assist the Conciliation Commission in determining the facts which are the cause of the dispute should be specified. Мексика предлагает уточнить обязательство сторон помогать Согласительной комиссии в определении фактов, вызвавших спор.
It was stated that a judgement creditor and a judgement debtor should be allowed to settle their dispute by agreement. Было указано, что кредитор и должник, определенные решением судебного органа, должны иметь возможность полюбовно урегулировать свой спор.
Furthermore, following the cessation of hostilities, the claimant was able to settle the dispute and received payment for part of the shipment. Более того, после прекращения военных действий заявитель сумел урегулировать спор и получил оплату за часть отгруженной партии.
The dispute began over a project whose value was in the region of $1 bn. Спор начался в связи с проектом, стоимость которого составляла порядка 1 млрд. долларов.
The dispute took the form of a Gordian knot of conceptual and terminological issues to which I will return. Этот спор приобрел форму «гордиева узла» концептуальных и терминологических вопросов, к которым я еще вернусь.
In its eighth report, the Commission discussed a dispute that had arisen between the parties with respect to their field liaison officers. В своем восьмом докладе Комиссия обсудила спор, возникший между сторонами в отношении их полевых офицеров по связи.
The dispute reached a peak in September, when it appeared that bellicose rhetoric could lead to military confrontation. Спор достиг кульминационной точки в сентябре, когда стало очевидным, что враждебные заявления могут привести к военной конфронтации.
There was no doubt that with political will and exemplary leadership by all parties concerned, the dispute could be fully resolved. Нет сомнений в том, что при наличии политической воли и умелом руководстве усилиями всех заинтересованных сторон этот спор можно будет окончательно урегулировать.
Should such committee reach a dead end, the dispute is commonly brought to arbitration. В случае неспособности этого комитета разрешить конфликт спор, как правило, передается в арбитражные органы.
A foreign investor can thus have direct access to an arbitral tribunal in a dispute with the host State. Таким образом, иностранный инвестор может передать спор, возникший между ним и принимающим государством, непосредственно в арбитражный суд.
But if the dispute was not settled, any objections to reservations should be governed by the provisions of the Vienna Convention. Однако если спор не урегулирован, то любые возражения против оговорок должны регулироваться положениями Венской конвенции.
The dispute arose from a contract between an Italian seller and a German buyer for the purchase of granite stone. Спор возник в связи с договором между итальянским продавцом и германским покупателем о покупке гранита.
During the conduct of the strike, there is an obligation of social partners to enter negotiations and to attempt to solve the dispute. В ходе проведения забастовки социальным партнерам вменяется в обязанность начать переговоры и попытаться урегулировать спор.
Each dispute can, in fact, quickly degenerate, engulf an entire region and even give rise to brinksmanship. По сути, любой спор может быстро осложниться, охватить весь регион и даже привести к балансированию на грани войны.
The Governments of Eritrea and Ethiopia accepted to resolve their boundary dispute through an arbitration mechanism. Правительства Эритреи и Эфиопии согласились разрешить свой пограничный спор с помощью арбитражного механизма.