Примеры в контексте "Dispute - Спор"

Примеры: Dispute - Спор
I'm going to settle this ridiculous dispute once and for all! Я разрешу этот нелепый спор раз и навсегда!
That so-called "fence dispute" lost me seven acres of my farm. Этот так называемый спор отобрал у моей фермы семь акров
The dispute was international in nature (MAL 1(3)(a)). Спор имел международный характер [ТЗА 1(3)(а)].
I thought it'd be nice to bring in a third party that's objective, to help settle the fountain dispute. Я подумал, что неплохо было бы подключить третью сторону, которая бы объективно помогла разрешить наш спор о фонтанах.
The dispute arose because the parties disagreed on the quality and price of the fuel and the subsequent transfer by the supplier of the discounts granted by the government entity. Впоследствии между сторонами возник спор по поводу качества и цены топлива и дальнейшей передачи поставщиком скидок, предоставленных государственным учреждением.
28(A) Arbitral tribunal decides dispute according to: 28(А) Арбитражный суд разрешает спор в соответствии с:
In the absence of such agreement, the dispute shall be resolved by the guardianship and trusteeship body, with the participation of the parents. При отсутствии согласия спор разрешается органом опеки и попечительства с участием родителей.
The court held that it had jurisdiction because the contract dispute was governed by the CISG and therefore the complaint raised a federal question. Суд постановил, что он обладает соответствующей юрисдикцией, поскольку договорный спор регулируется положениями КМКПТ, и поэтому истец поднял вопрос, относящийся к сфере ведения федерального суда.
First, it was not unusual to find that word in legislative texts and any dispute as to its interpretation could be referred to the courts. Во-первых, это слово можно нередко обнаружить в законодательных текстах и любой спор относительно его толкования может быть передан на рассмотрение суда.
One of the States involved may refer the dispute to the International Court of Justice if the parties fail to agree arbitration terms within six months. Если в течение шести месяцев Стороны не могут прийти к соглашению об условиях арбитража, одно из государств, участвующих в споре, может передать спор в Международный суд.
Between 1999 and 2000 a series of border incidents, and a formal reassertion of the claim by Guatemala, aggravated the dispute. В период 1999 - 2000 годов спор по этой проблеме обострился в результате серии пограничных инцидентов и официального подтверждения Гватемалой своей претензии.
If the dispute was not settled amicably within two weeks, the case was referred to the competent courts. В случае, если спор не будет разрешен полюбовно, дело передается в компетентные суды.
Most disturbing is the perennial "Yenga issue", a border dispute on the precise demarcation of the boundary between Sierra Leone and Guinea. Наибольшее беспокойство вызывает сохраняющаяся «проблема Енга» - пограничный спор по вопросу о точной демаркации границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
To solve a sovereignty dispute relating to a Territory against the wishes of its people was not a valid means of decolonization. Разрешить спор о суверенитете в отношении территории против воли ее народа - это не тот способ деколонизации, который может иметь законную силу.
In connection with our deep aspiration for peace, our only source of disappointment is the lingering dispute we have with Eritrea. Мы горячо стремимся к миру, и единственное, что нас печалит, это наш продолжающийся спор с Эритреей.
Subsequently, a dispute arose between the claimant and the NHA concerning the payments due to the claimant pursuant to the contract. Впоследствии между заявителем и ГУЖС возник спор по поводу оплаты работ заявителя в соответствии с договором.
MONUC has urged both sides to resolve the dispute peacefully, and will continue to press for a solution to this issue through the Political Committee. МООНДРК настоятельно призвала обе стороны урегулировать этот спор мирным путем и будет продолжать настаивать на решении этого вопроса через посредство Политического комитета.
The parties could, if they so agree, either enter into a new agreement to arbitrate, or submit their dispute to State court. Стороны могут, по взаимному согласию, либо заключить новое соглашение об арбитраже, либо передать свой спор в государственный суд.
117 If a dispute goes to arbitration, the Tribunal must be constituted, as provided for in the annex to the Convention. 117 Если спор передается на арбитражное разбирательство, должен быть образован арбитраж в порядке, предусмотренном в приложении к Конвенции.
That notwithstanding, the United Kingdom had also indicated that the sovereignty dispute with Spain was still negotiable under the Treaty of Utrecht. Несмотря на это Соединенное Королевство также указывает, что спор с Испанией о суверенитете все еще может быть разрешен на основе положений Утрехтского договора.
In 1999, when the land dispute erupted, Ituri was under the control of the rebel RCD-ML movement and its ally UPDF. В 1999 году, когда разгорелся спор вокруг земли, округ Итури находился под контролем повстанческого движения КОД-ДО и его союзника - УПДФ.
It is high time to end this dispute and tackle both tasks with the urgency they demand. Пришла пора прекратить этот несерьезный, безответственный спор и заняться ими обоими с той настойчивостью, которой они требуют.
A dispute arose over amounts owed to the claimant pursuant to the contracts, and the claimant initiated legal proceedings against the National Housing Authority. Между сторонами контрактов возник спор по поводу оплаты заявителю в соответствии с этими контрактами, и заявитель возбудил иск против национального жилищного управления.
The dispute was about the alleged failure of the defendants to establish letters of credit in favour of the plaintiffs. Спор возник в связи с утверждением о том, что ответчики не выставили аккредитивы в пользу истцов.
He alleges that the courts acted as they did because the dispute in question involved the Head of State, who could have dismissed the judges concerned. Он утверждает, что суды поступили так, потому что трудовой спор затрагивал главу государства, который вправе освободить соответствующих судей от должности.