Примеры в контексте "Dispute - Спор"

Примеры: Dispute - Спор
The sea boundary dispute will have to be settled through an international tribunal. Спор о морской границе должен быть урегулирован с помощью какого бы то ни было международного трибунала.
The border dispute can then be resolved peacefully through arbitration, if necessary. После этого пограничный спор можно будет решить мирным путем на основе, в случае необходимости, арбитража.
The parties submitted their dispute to arbitration in China. Стороны представили свой спор на рассмотрение в арбитражном порядке в Китае.
But, equally important, the dispute underscores their different objectives. Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
The dispute apparently related to municipal affairs and a building licence. Спор, как представляется, возник в связи с муниципальными делами и разрешением на строительство.
Every conflict between competing claimants is a priority dispute. Каждая коллизия между конкурирующими заявителями требований представляет собой спор о приоритете.
They may also bring a dispute to arbitration under United Nations Commission on International Trade Law Arbitration Rules. Они могут также передать спор на арбитраж согласно Арбитражному регламенту Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли.
At that stage, the parties would attempt to resolve the dispute amicably between them, as at present. На этом этапе стороны предпринимают попытки взаимно урегулировать дружественным путем спор по состоянию на данный момент.
Thereafter, they may bring the dispute to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules. Впоследствии они могут передать спор на арбитраж согласно Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ.
I urge the parties to resolve the dispute regarding transit fees for oil. Я настоятельно призываю стороны урегулировать спор по поводу тарифов на транзитные перевозки нефти.
The International Court of Justice remains the only judicial forum before which Member States can bring virtually any legal dispute concerning international law. Международный Суд по-прежнему является единственным судебным органом, на рассмотрение которого государства-члены могут представить практически любой правовой спор, касающийся международного права.
First, it is important to define the exact timing for mediation by identifying when a dispute or conflict is ripe for intervention. Во-первых, необходимо определить точный момент, когда должно начаться посредничество, установить, когда спор или конфликт созрели для вмешательства.
Cambodia claimed that a dispute existed between the parties as to the meaning and scope of the 1962 judgment. Камбоджа утверждала, что между сторонами существует спор относительно смысла и объема решения от 1962 года.
Article 13 of the Convention provides that States may submit such a dispute to the International Court of Justice. Статья 13 Конвенции предусматривает, что государства могут направить такой спор на рассмотрение Международного Суда.
His delegation therefore supported the draft resolution, whose adoption by consensus would reaffirm that the sovereignty dispute should be settled peacefully. В этой связи его делегация поддерживает проект резолюции, принятие которого на основе консенсуса подтвердит тот факт, что спор о суверенитете должен разрешаться мирным путем.
It may be possible to resolve the dispute quickly by negotiation, particularly when a problem is administrative or minor. Спор можно разрешить оперативно путем переговоров, особенно когда проблема носит административный характер или не является серьезной.
While district authorities settled the dispute, tensions remain. Хотя окружные власти урегулировали спор, напряженность остается.
The Tribunal also observed that jurisdiction was conferred on it only insofar as the dispute was covered by the more limited declaration. Трибунал также отметил, что компетенция предоставляется ему только постольку, поскольку спор охватывается более ограниченным заявлением.
They did not wish to become embroiled in the dispute. Они не хотели втягиваться в спор.
The President of the Supreme Court recommended that the author convene the congress of the party (both political platforms) and settle the dispute. Председатель Верховного суда рекомендовал автору созвать съезд партии (обеих политических платформ) и урегулировать данный спор.
The sovereignty dispute must be settled peacefully in accordance with the relevant United Nations resolutions. Спор о суверенитете должен быть урегулирован мирным путем в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
United Nations resolutions had defined the issue as a sovereignty dispute requiring bilateral negotiations. В резолюциях Организации Объединенных Наций этот вопрос был определен как спор о суверенитете, требующий двусторонних переговоров.
A dispute arose between the plaintiff, contractor, and the defendant, sub-contractor, in relation to the termination of two sub-contracts. Между истцом - подрядчиком и ответчиком - субподрядчиком возник спор в связи с расторжением двух договоров субподряда.
The Vilnius district court held that it lacked jurisdiction over the dispute and referred the parties to arbitration. Вильнюсский районный суд признал себя некомпетентным рассматривать спор и направил стороны в арбитраж.
The first defendant therefore sought a stay of proceedings on the grounds that the dispute should be referred to arbitration. На этом основании первый ответчик требовал приостановить судопроизводство и передать спор в арбитраж.