Примеры в контексте "Dispute - Спор"

Примеры: Dispute - Спор
Accordingly, the General Assembly had stressed that the dispute could not be resolved through application of the principle of self-determination. В связи с этим Генеральная Ассамблея подчеркнула, что спор не может быть урегулирован путем применения принципа самоопределения.
In South Asia, the Kashmir dispute is yet to be resolved. В Южной Азии все еще не урегулирован спор о Кашмире.
If the parties do not resolve their dispute in a timely fashion, it will be necessary to consider alternative solutions. Если стороны не урегулируют своевременно свой спор, будет необходимо рассмотреть альтернативные решения.
A dispute arose and the respondent subsequently requested IAMA to nominate an arbitrator. Между сторонами возник спор, и ответчик обратился в ИАПА с просьбой назначить арбитра.
A dispute arose and the arbitrator rendered a partial award in favour of the claimant. Впоследствии между сторонами договора возник спор, и арбитр вынес решение о частичном удовлетворении требований истца.
The rejection list represents transactions that have not been accepted and could be in dispute. В списке позиций, с которыми выражено несогласие, значатся операции, по которым не было достигнуто согласия и может возникнуть спор.
A legal dispute may be referred to the International Court of Justice by mutual consent of States Parties. При взаимном согласии государств-участников правовой спор может быть передан на рассмотрение Международного Суда.
His Government did not accept the assertion that self-determination did not apply where there was a sovereignty dispute. Его правительство не согласно с утверждением, что самоопределение неприменимо в тех случаях, когда ведется спор о суверенитете.
That was the first case in which those two States came to settle their dispute before the International Court of Justice. Это дело стало первым случаем, когда два государства решили урегулировать свой спор в Международном Суде.
States may also submit a specific dispute to the Court by way of special agreement. Государства также могут, с помощью особого соглашения, передавать конкретный спор на рассмотрение Суда.
The cases on which the Court recently rendered its final judgments include a dispute concerning maritime delimitation. Дела, по которым Суд недавно вынес окончательные судебные решения, включают спор о делимитации морских границ.
Any dispute regarding the application of this provision in Parliament is resolved by the Committee on Inter-Community Relations. Любой спор относительно применения этого положения в Собрании решается Комитетом по межнациональным отношениям.
The above dispute is still pending before the Jurisdiction and Procedure Court. Этот спор до сих пор находится на рассмотрении Арбитражного суда.
This dispute escalated during the reporting period, leaving children in those areas vulnerable to several categories of grave violations. В течение отчетного периода этот спор обострился, в результате чего дети, проживающие в этих районах, оказались подверженными нескольким категориям серьезных нарушений.
Any dispute related to such rights must not be resolved by arbitrary discretion but submitted for adjudication to a competent, impartial and independent tribunal. Любой спор, связанный с такими правами, не должен разрешаться путем принятия произвольного решения, но должен представляться на рассмотрение компетентного, беспристрастного и независимого трибунала.
A dispute arose between the parties regarding the performance of their respective contractual obligations. Между сторонами возник спор об исполнении ими своих соответствующих договорных обязательств.
The claimant referred the dispute to arbitration in accordance with the ad hoc arbitration clause included in the contract. Истец передал спор в арбитраж на основании специальной оговорки об арбитраже, включенной в договор.
If neither could resolve the dispute, international practices would be applied. Если и в этом случае невозможно разрешить спор, следует опираться на международную практику.
Therefore, the court stated that there was no dispute. Поэтому суд определил, что спор отсутствует.
Italian law applied to the contract, meaning that the dispute had to be adjudicated by reference to the CISG. К договору применялось итальянское право, а это означает, что спор должен быть разрешен с помощью ссылки на КМКПТ.
A worker has the right to choose the body which will consider his dispute with his employer. Работнику предоставляется право выбора органа, в котором будет рассматриваться его спор с работодателем.
The dispute concerned the maritime boundary between the two countries, as well as sovereignty over four cays in the Caribbean Sea. Спор касался морской границы между двумя странами, а также суверенитета над четырьмя островами в Карибском море.
The dispute before the Court concerned whether France had violated its obligations under the 1986 European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. Спор, вынесенный на рассмотрение Суда, касался выполнения Францией своего международного обязательства по европейской Конвенции о взаимной помощи по уголовным делам 1986 года.
The dispute arose out of the claimant's sale of its shares in a limited partnership. Спор возник в связи с продажей истцом принадлежащих ему акций коммандитного товарищества с ограниченной ответственностью.
The border dispute takes place in the most arid and least populated district of Djibouti. Этот пограничный спор возник в самом засушливом и наименее населенном районе Джибути.