A labour dispute in Finnish paper mills in mid-2005 showed the sector's interdependencies. |
Трудовой конфликт на предприятиях бумажной промышленности Финляндии в середине 2005 года наглядно показал взаимозависимости, которые существуют в секторе. |
The dispute ended when Prince Talal resigned in April 1955. |
Конфликт закончился тем, что в апреле 1955 года Таляль подал в отставку с министерского поста. |
In 2011 a dispute arose between Sir Michael Somare and Peter O'Neill over who was the legitimate prime minister. |
В 2011 году между Майклом Сомаре и Питером О'Нилом возник конфликт о том, кто является законным премьер-министром. |
An earlier dispute with Brazil ended amicably after formal demarcation of the border. |
Вспыхнувший ранее конфликт с Бразилией был мирно погашен после официальной демаркации границы. |
This dispute led to a coup by William, who tried to seize Amsterdam. |
Этот конфликт привел к заговору Вильгельма, который попытался захватить Амстердам. |
By 1953, the dispute had become the central issue in Indonesian domestic politics. |
К 1953 году конфликт в Западной Новой Гвинее стал основным вопросом внутренней политики Индонезии. |
The dispute had broad implications in the political, social, and dynastic balance of the Holy Roman Empire. |
Конфликт имел далеко идущие последствия в политической, социальной и династической составляющих равновесия Священной Римской империи. |
Turns out he'd secretly hated Yuri for years, some ridiculous business dispute he wouldn't forgive. |
Оказалось, что он втайне ненавидел Юрия долгие годы потому что не мог простить ему незначительный деловой конфликт. |
The dispute in Mozambique was settled by peaceful means and peace in Central America has been consolidated. |
Конфликт в Мозамбике был решен мирными средствами, а в Центральной Америке мир был укреплен. |
Important steps have been taken towards full national reconciliation in Liberia, and the dispute in Rwanda is on its way to a final solution. |
Важные шаги предпринимаются в направлении полного национального примирения в Либерии; близок к окончательному урегулированию конфликт в Руанде. |
On 2 December 1994, employees of the Social Security Institute occupied some of its premises during a labour dispute. |
2 декабря 1994 года сотрудники Института социального обеспечения, в котором возник трудовой конфликт, заняли помещения этого учреждения. |
It is a complex internal dispute with many diverse players. |
Это сложный внутренний конфликт с участием множества различных субъектов. |
The dispute arose out of a contested claim for services of a lawyer. |
Конфликт возник в связи с оспоренным иском оплаты услуг адвоката. |
The dispute had been artificially created by Algeria, which should fulfil its responsibilities and settle it peacefully. |
Этот конфликт был искусственно создан Алжиром, который должен взять на себя ответственность и урегулировать его мирным путем. |
This dispute continued throughout the summer and early autumn. |
Этот конфликт длился на протяжении всего лета и начала осени. |
Algeria, through its hostility towards Morocco, had kept the dispute going. |
Продолжая демонстрировать враждебность по отношению к Марокко, Алжир затягивает конфликт. |
The dispute was, however, resolved and "President" Abde Muse Hersi appointed a new minister of planning on 26 April 2006. |
Однако этот конфликт был урегулирован и «президент» Абде Мусе Херси назначил нового министра планирования 26 апреля 2006 года. |
The state judicial system has been trying for resolution of the dispute through conciliation. |
Государственная судебная система пытается урегулировать этот конфликт путем примирения. |
I hadn't realised that this had become an industrial dispute. |
Я не знал, что это превратилось в трудовой конфликт. |
Fifteen years ago the fief I belonged to had a border dispute with a neighboring clan. |
Пятнадцать лет тому назад у клана, которому я принадлежал, был пограничный конфликт с соседним кланом. |
If you can think of any dispute he's having currently, please, tell me. |
Если к вам в голову придет какой-то конфликт, который может быть у него сейчас, скажите мне. |
If a user cannot resolve a dispute by talking to the global sysop, they can place a complaint on Talk:Global sysops. |
Если участник не может разрешить конфликт обращением к глобальному администратору, они могут разместить обращение на странице Talk:Global sysops. |
Later, during 1133 and 1134, he and the archbishop quarrelled, but the exact nature of their dispute is unknown. |
Позже, в 1133 и 1134 годах, между ним и архиепископом произошёл конфликт, точная причина которого не известна. |
Libya is anxious to arrive at a settlement of this dispute and to turn over a new page in its relations with the States concerned. |
Ливия стремится к тому, чтобы урегулировать этот конфликт и открыть новую страницу в ее отношениях с государствами, которых это касается. |
The Committee therefore requested the Government to enter into direct consultation with the communities affected by the dispute with CIP and to provide further information. |
В этой связи Комитет обратился к правительству с просьбой начать прямые консультации с общинами, вовлеченными в конфликт с МКП, и представить дополнительную информацию. |