| We don't have the details yet, but Mrs. Kraft... isbringingthe littlegirl to tell her story. | Мы пока не знаем подробности, но миссис Крафт, обещала привезти девочку, чтобы она все рассказала. |
| We need the details of the Cronenberg case uploaded to ViCAP asap, and Cruz is expecting our assessments for his presentation to JCS and DOJ. | Надо как можно быстрее внести в базу ФБР подробности дела Кроненберга, и Крузу нужны наши аналитические справки для его доклада в КНШ и МЮ. |
| The details are architecture-dependent and are beyond the scope of this guide. | Подробности зависят от архитектуры, и выходят за рамки данного рудоводства. |
| Not until yesterday did I myself find out the details of what happened. | Подробности стали мне известны не далее как вчера. |
| I wish to confirm, in all humility, some small details of your long and illustrious history. | Я покорно прошу тебя прояснить некоторые подробности твоей великой, красочной истории. |
| Enter the to-do details. Use tabs General, Attendees, Recurrence and Attachments to move around the dialog. | Введите подробности. Вкладки Общие, Участники, Повторение и Вложения откроют доступ к различным деталям задачи. |
| Stay tuned to this station for an update of this tragic story as more details become available. | До сих пор поступают новые подробности этой трагичной истории, мы будем держать вас в курсе. |
| Viggo provided the assist, playing the lovable barfly chatting people up, getting the details about their lives so that they could steal their identities. | Вигго предоставлял помощь, изображая добродушного завсегдатая бара, разговаривая людей, узнавая подробности их жизни, так, что они могли красть их личные данные... |
| WHAM mapped the details of the Reynolds Layer. | От гувернантки Валено узнаёт подробности происходящего в доме Реналей. |
| She is the one who remembers the small details and is the best with technology. | Она из тех, кто запоминает мельчайшие подробности и легко обходится с различной техникой. |
| Certain details you spoke about have stayed with me, beyond Sunil's volatile response to his daughter-in-law. | Некоторые подробности, о которых вы говорили, увязли у меня в голове, помимо неадекватного поведения Санила по отношению к невестке. |
| On occasion, the interviewers purported to know details which in fact were not true. | Иногда следователи делали вид, что знают подробности, которых на самом деле не знали. |
| We're going to a gala to steal a top secret Roxxon ledger that details certain illegal goings-on in Hell's Kitchen. | Мы собираемся на причем, чтобы украсть документы, принадлежащие Рокссон, содержащие подробности определенных нелегальных происшествий в Адской Кухне. |
| Although details are unclear, we are told that President Vagobagin and his aides have been taken hostage. | И хотя подробности не ясны, известно, что Президент Вагобаджин и его сотрудники взяты в заложники. |
| I don't really know too many details myself, but there are lots of dangerous people around. | Даже круче "Камисакурамити" в Гиндзе... но все-таки в подробности не вникал. будь осторожен. |
| For details, see Dr. Marie-Louise Essink-Bot's paper for this conference. | Подробности использования этого метода можно найти в подготовленном для данной конференции докладе д-ра Мари-Луизы Эссинк-Бот. |
| Dr. Fouchier also provided additional details about his research in late February during the American Society for Microbiology's Meeting on Biodefense and Emerging Diseases Research. | Д-р Фушье также представил дополнительные подробности о своем исследовании в конце февраля на Совещании по биозащите и исследованиям, посвященным новым болезням, которое было организовано Американским обществом микробиологии. |
| We won't go into much details about sessions here, let's just say they were different - from very well structured and performed to really boring ones. | Не будем вдаваться в подробности прослушанных и просмотренных докладов, скажем только, что они были на любой вкус и цвет - от довольно скучных и не очень хорошо подготовленных выступлений до хорошо нарисованных и отрепетированных презентаций. |
| More details emerged in November 2009 when ABC news reported that the facility was built inside an exclusive riding academy in Antaviliai. | Новые подробности выявились в ноябре 2009 года, когда та же самая новостная программа сообщила, что данный объект был построен на территории привилегированной школы верховой езды в микрорайоне Антавиляй. |
| The entry covers the particulars of goods, and, where required, details of import permit requirements and the payment of any revenue charges. | В такой декларации указываются характерные особенности данного товара и, если это необходимо, подробности, касающиеся требований в отношении разрешения на импорт и уплаты любых сборов. |
| Because he was photographing rapidly changing events during the celebrations, Eisenstaedt did not have an opportunity to get the names and details. | По причине того, что на Таймс-сквер была суматоха и Эйзенштадт фотографировал быстро меняющиеся праздничные события, он не спросил у запечатлённых имена и не смог выяснить другие подробности. |
| However, the details have been questioned, partly because of the poor reputation of the group's leader, Gulbuddin Hekmatyar. | Однако, подробности дела подвергаются сомнению, отчасти из-за дурной славы лидера группы, Гульбедди́на Хекматия́ра. |
| Clare, Dublin, Galway and Cork were targeted specifically for this initiative (details in Appendix 5), while the Special Training Fund focuses on the training needs of adult Travellers nationally. | Одна из таких инициатив специально разработана для графств Клэр, Голуэй и Корк, а также для Дублина (подробности см. в приложении 5); параллельно этим инициативам специальный фонд профессионального обучения принимает меры по удовлетворению потребностей в профессиональном обучении проживающих в стране взрослых тревеллеров. |
| Although details were sparse, thousands were believed to have been deported to countries in sub-Saharan Africa without being able to apply for asylum or appeal against their deportation. | Хотя многие подробности остаются невыясненными, поступили сведения, что тысячи человек депортировали в страны Африки, расположенные к югу от Сахары. Им не дали возможности обратиться с просьбой о предоставлении убежища или обжаловать решение об экстрадиции. |
| The details about participation, including exposition plan, prices etc. you can find in the section Information for participation. | Подробности о том, как стать участником выставок, в том числе, с планом экспозиции, ценами и другими деталями Вы можете ознакомиться в разделе Участникам выставки. |