| Experts looked at the closest intimate details of the victim. | Эксперты устанавливают самые интимные подробности состояния потерпевших. |
| While it is intended to guide practical work, it will not include details of specific projects, initiatives or funding levels. | Хотя он призван служить руководством для практической работы, в него не будут включены подробности, касающиеся конкретных проектов, инициатив или уровней финансирования. |
| These are questions to which Lebanon seeks answers from the United Nations before deciding to venture into other details. | Таковы вопросы, на которые Ливан просит Организацию Объединенных Наций дать ответы, прежде чем углубляться в другие подробности. |
| However, this is not the forum for going into those details. | Однако я не думаю, что было бы уместно приводить эти подробности здесь, в Совете. |
| Therefore, my delegation urges the Secretary-General to provide the essential details quickly that substantiate his recommendations. | Поэтому моя делегация призывает Генерального секретаря скорее предоставить необходимые подробности, обосновывающие его рекомендации. |
| Article 6 of the Decree provides the details for obtaining the required consent. | В статье 6 Декрета изложены подробности, касающиеся получения требуемого согласия. |
| During the period under review, the Government requested relevant details about the outstanding case. | За отчетный период правительство запросило соответствующие подробности этого непроясненного случая. |
| I need not go into details. | Я не собираюсь вдаваться в подробности. |
| Technical details concerning the windscreen and all other glazings, in particular: | 3.5.2 технические подробности, касающиеся ветрового стекла и всех других стекол, в частности: |
| We would like to see details and costings. | Мы хотим знать подробности и предполагаемые расходы. |
| For the details see items 2.2. and 2.2.1. below. | Подробности приведены в пунктах 2.2 и 2.2.1 ниже. |
| In that regard, the representative of Japan expressed her delegation's willingness to provide information and details to interested participants. | В этой связи представитель Японии выразила готовность своей делегации сообщить заинтересованным участникам информацию и подробности. |
| I do not wish to go into the details, which are reflected in the distributed text of our statement. | Не хочу вдаваться в подробности, которые отражены в распространяемом тексте моего выступления. |
| For the purposes of convenience details of the new law are given. | В целях уточнения ниже приводятся касающиеся нового закона подробности. |
| He would welcome more details of the cooperation agreement between the Netherlands and the Netherlands Antilles relating to the Antillean prison system. | Он бы приветствовал дополнительные подробности соглашения о сотрудничестве между Нидерландами и Нидерландскими Антильскими островами относительно пенитенциарной системы Антильских островов. |
| For the time being, he could not provide any details of the actual application of the procedure. | В настоящее время у него нет возможности представить какие-либо подробности фактического применения этой процедуры. |
| The complainant only once provided the details of the one incident of alleged physical ill-treatment referred to in paragraph 4.4. | Заявитель только один раз сообщил подробности одного случая грубого физического обращения, которому он якобы подвергся, о чем упоминается в пункте 4.4. |
| I will not go further into details of my country's input in the disarmament and non-proliferation areas. | Я не буду вдаваться в дальнейшие подробности относительно вклада моей страны в дело разоружения и нераспространения. |
| For the convenience of the members of the Council, the details are included in the briefing material. | Для удобства членов Совета соответствующие подробности включены в материалы брифинга. |
| The delegation should provide details of specific decisions of the Netherlands courts in such cases. | Делегация должна предоставить подробности об определенных решениях судов Нидерландов в таких случаях. |
| The status, jurisdiction, organizational structure, and other details concerning the Supreme Audit Office are set by law. | Статус, полномочия, организационные структуры Верховного контрольного управления и другие подробности устанавливаются законом. |
| The status, jurisdiction, and other details are set by law. | Статус, полномочия Чешского национального банка и другие подробности устанавливаются законом. |
| The Commission also recommended that the contractor be asked to supply additional substantive details of the mining test initiatives, including results. | Комиссия рекомендовала также просить контрактора представить дополнительные подробности по существу инициатив в области добычных испытаний, включая результаты. |
| The details of the proposal for negotiation were not clear and the Tamils had in fact turned down the offer of negotiations. | Подробности предложения по переговорам не являются ясными, и тамилы фактически отклонили предложение о проведении переговоров. |
| The Panel has indicated a modified remediation programme, details of which are set out in annex IV to this report. | Группа наметила изменения к программе восстановительных мероприятий, подробности которых приводятся в приложении IV к настоящему докладу. |