Are you sure you want your personal life probed with details at 11:00? |
Вы точно хотите рассказать все подробности своей личной жизни в 11:00? |
It acknowledged the magnitude of the crimes committed and provided additional details regarding the war crimes committed in and around Srebrenica in July 1995. |
В нем были признаны масштабы совершенных преступлений и были приведены дополнительные подробности, касавшиеся военных преступлений, совершенных в Сребренице и вокруг нее в июле 1995 года. |
In addition, the person under interrogation should never be fully trusted and should always be made to feel that he is still concealing information and has failed to provide all details. |
Кроме того, никогда нельзя всецело доверять допрашиваемому лицу, и у него всегда следует создавать впечатление, что оно по-прежнему скрывает информацию и не представило все подробности. |
Mr. GROSSMAN said that he would welcome details of practical experience, case law and any difficulties encountered in applying the legislation recently enacted in Yemen to give effect to the Convention. |
Г-н ГРОССМАН говорит, что ему хотелось бы узнать подробности, касающиеся практического опыта, прецедентного права и любых трудностей, возникших в ходе применения недавно принятого в Йемене законодательства, направленного на выполнение Конвенции. |
Detailed description of the meeting and reporting procedures, as well as other details, could be proposed once State Parties have been able to agree on broader questions of a compliance regime for the whole of the CCW. |
Как только государства-участники окажутся в состоянии достичь согласия по более широким вопросам режима соблюдения по КОО в целом, можно было бы предложить подробное описание процедур совещаний и отчетности, а также иные подробности. |
Moreover, she wished to remind the Committee that Colombia had not made the declaration provided for under article 22 of the Convention, and therefore her delegation could not go into the details of individual cases. |
Кроме того, она желает напомнить Комитету о том, что Колумбия не сделала заявления, предусмотренного в статье 22 Конвенции, и поэтому ее делегация не может вдаваться в подробности отдельных дел. |
Any amendment to the Constitution, however, could be a complicated process as was proven in 2001, when a national referendum was held to amend certain articles (see details below in paragraphs 174-180). |
Однако принятие любой поправки к Конституции может оказаться сложным процессом, что было подтверждено в 2001 году, когда для внесения поправок в некоторые статьи проводился национальный референдум (подробности см. ниже в пунктах 174-180). |
For this reason, and to preserve the privacy of the children and the families involved, the Special Rapporteur does not go into the details of the replies. |
По этой причине и из принципа невмешательства в частную жизнь детей и их семей Специальный докладчик не будет излагать подробности полученных ответов. |
Although it was premature to discuss technical details concerning the composition and organization of work of the proposed body, it was nevertheless important to have at least an outline of its general features. |
Хотя и преждевременно обсуждать технические подробности в отношении состава и организации работы предлагаемого органа, тем не менее, важно, по крайней мере, в основных чертах изложить его основные особенности. |
Although the operational details of the proposed relief are still being debated before the governing boards of the World Bank and the International Monetary Fund, which are scheduled to meet in September 2005, it is already clear that the proposal needs full support of other donor countries. |
Хотя технические подробности предлагаемой программы все еще обсуждаются в советах управляющих Всемирного банка и Международного валютного фонда, планирующих провести встречу в сентябре 2005 года, уже ясно, что данное предложение нуждается во всемерной поддержке других стран-доноров. |
I trust that they have all received my letter of yesterday reviewing our progress to date on the 2005 world summit follow-up; I will not repeat the details of that letter. |
Уверен, что все получили разосланное мною вчера письмо с обзором достигнутого нами по сей день прогресса в отношении последующих мероприятий по итогам Всемирного саммита 2005 года; я не буду повторять подробности этого письма. |
With the indulgence of members, I do not wish to go into details here, as the position of my Government on the issue has already been made known on several occasions. |
Если позволите, я здесь не буду вдаваться в подробности, так как позиция нашего правительства по этому вопросу уже неоднократно излагалась. |
The Ambassador of Pakistan has already set out the main elements of that, and I will not go into the details here, but I would like to underline the strong commitment of the European Union to taking forward those decisions. |
Посол Пакистана уже изложил основные аспекты в этой связи, и я не буду вдаваться здесь в подробности, но я хотел бы подчеркнуть решительную приверженность Европейского союза реализации этих решений. |
Some delegations supported the deletion of the subparagraph, on the grounds that too many details in the article could interfere with existing rights or impose the accordance of rights upon which there had been no agreement. |
Некоторые делегации высказались в пользу исключения этого подпункта на том основании, что многие подробности в статье могут посягать на существующие права или навязывать соблюдение прав, в отношении которых не было достигнуто согласия. |
The details of alleged incidents, the results of investigation, and the basis for the monitoring mission's determination of responsibility should be made public (even if information is redacted to protect individuals). |
Подробности предполагаемых инцидентов, результаты расследования и основа для установления виновных миссией по наблюдению должны быть преданы гласности (даже если информация будет отредактирована для защиты людей). |
Omitting all details, explanations, protestations and incantations, I'll define all your ideas about potatoes like this: |
Опуская все детали, подробности, разъяснения, уверения и заклинания, я назову все твои мысли по поводу картошки так: |
A full overview of the Plan of Action, including details of action items, is available at. |
С полным обзором Плана действий, включая подробности отдельных действий, можно ознакомиться на сайте. |
In such cases it is essential that the results of the investigation be published, including details of how and by whom it was carried out, the findings, and any prosecutions subsequently undertaken. |
В таких случаях настоятельно необходимо, чтобы результаты расследования предавались гласности, включая подробности относительно того, как и кем оно проводилось, к каким выводам пришло и были ли впоследствии предъявлены какие-либо судебные иски. |
Furthermore, the Paris Club creditors have agreed in principle on a comprehensive debt relief deal for Nigeria, with specific details to be negotiated with Nigeria in the coming months. |
Кроме того, кредиторы Парижского клуба договорились с Нигерией о принципиальном всеобъемлющем списании задолженности, причем подробности сделки будут согласованы на переговорах в ближайшие месяцы. |
The periodic report had provided relatively little information on that issue, and few details had been given of court cases involving racial discrimination in its various manifestations, in employment and involving public accommodation. |
В периодическом докладе дается сравнительно мало информации по этому вопросу и приводятся незначительные подробности относительно судебных дел, связанных с вопросами расовой дискриминации в ее различных проявлениях, при трудоустройстве и в общественных местах. |
The first was a draft new chapter of the annual report, giving details of follow-up replies received from States parties up to 16 August 2006. |
Первый - это проект новой главы ежегодного доклада, содержащий подробности полученных от государств вплоть до 16 августа 2006 года ответов относительно принятия последующих мер. |
She was pleased to see that Togo had made the elimination of poverty a top priority and would be interested in hearing details about specific projects and plans to combat poverty in rural areas. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что проблема ликвидации нищеты поставлена в Того в ряд первоочередных задач, и хотела бы услышать подробности о конкретных проектах и планах по борьбе с нищетой в сельских районах. |
He therefore requested an explanation of the general situation in El Ejido and more details concerning the measures that had been taken, aside from prosecuting offenders, to ensure harmonious coexistence in the area. |
Поэтому он просит представить разъяснения по поводу общей ситуации в Эль-Эхидо и дополнительные подробности в отношении принятых мер, помимо привлечения к ответственности правонарушителей, в целях обеспечения гармоничного сосуществования в этом районе. |
We know that the key provisions of the resolution lie in operative paragraph 2 and operative paragraph 6 - and I will not go into the details here. |
Нам известно, что ключевые положения резолюции содержатся в пунктах 2 и 6 постановляющей части, и я не буду вдаваться в подробности. |
After closing a task you will be able to find it in an archive and watch all its details: who participated in the discussion, how it was held, what decision was made. |
Закрыв задание, Вы всегда сможете найти его в архиве и просмотреть все подробности: кто участвовал в дискуссии, как она проходила, какое решение было принято. |