Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробности

Примеры в контексте "Details - Подробности"

Примеры: Details - Подробности
The State party should indicate whether the sanctions proposed by the National Council of the Judiciary had been implemented and if so, details of specific cases and reasons should be provided. Государству-участнику следовало бы указать, были ли применены санкции, предложенные Национальным судебным советом, и если да, то требуется предоставить подробности по конкретным делам и причинам применения санкций.
GIEACPC noted that a new Children's Act had been passed in 2009, but indicated that it had no details of the provisions of this legislation. ГИЗТНД отметила, что в 2009 году был принят новый Закон о детях, но указала, что ей не известны подробности положений этого законодательства.
She would appreciate details of the offences committed in each case, the articles of the Criminal Code under which the accused had been charged and convictions obtained. Она будет приветствовать подробности о преступлениях, совершенных в каждом случае, о статьях Уголовного кодекса, на основании которых подсудимым были предъявлены обвинения, и о вынесенных приговорах.
If so, details should be provided on the number of complaints made, the number of court cases and the outcome of those cases. Если да, то следует сообщить подробности о количестве поданных жалоб, числе судебных дел и их конечном результате.
In particular, details should be provided on what compensation she received, whether it covered material and moral damage, and whether criminal charges had been brought against the perpetrators. В частности, следует сообщить подробности о том, какую компенсацию она получила, включает ли эта компенсация материальный и моральный ущерб и были ли выдвинуты уголовные обвинения против преступников.
As the second national programme was already under way, she asked for details of any assessment of the first programme, as some sources had claimed that trafficking was increasing. Поскольку в стране реализуется уже вторая национальная программа, она просит представить подробности любой проведенной оценки результатов первой программы, ибо некоторые источники утверждают, что масштабы торговли людьми возрастают.
Well, obviously, we know most of it but I just want to hear the details from you because a crisis can provide an opportunity to uncover the leaks we have been looking for in your office. Очевидно, мы знаем бОльшую часть, но я бы хотел услышать подробности от тебя, потому что кризис может предоставить возможность найти утечку, которую мы искали в вашем офисе.
All the details of the original crime, they were aired in court, and no one knew exactly how the foursome got into The Leviathan, but it's worth going over the transcripts. Все подробности первого преступления были переданы в суд, и никто точно не знал, как четверка взломала "Левиафан", но стоит взглянуть на протоколы суда.
I was hoping that you might have remembered details of the aliens you saw, things you may have forgotten. Я надеялся, что у тебя был шанс расслабиться и вспомнить подробности про инопланетян, которых ты видел, возможно, ты что-то забыл.
You want me to help you get the details of my husband's work? Вы хотите, чтобы я помогла вам узнать подробности о работе мужа?
How much energy and effort was expended by MI6 and the CIA trying to find out the details of this place? Сколько сил и энергии было потрачено в МИ-6 и ЦРУ на попытки выяснить подробности об этом месте?
OK, what I want you to do is I want you to phone Billy on the landline and give him all the details. Хорошо, я хочу, чтобы ты позвонил Билли по стационарному телефону и сообщил подробности.
He notes that only following his release, he was able to provide details regarding the context in which he made his statement of 14 May 2010, which was submitted by the State party together with its observations, whereby he revoked his ill-treatment complaints. Он отмечает, что только после его освобождения он смог сообщить подробности обстоятельств, при которых сделал заявление от 14 мая 2010 года, представленное государством-участником вместе с его замечаниями, в котором он отказывается от жалоб на жестокое обращение.
The technical details of these manufacturer component test procedures shall be reported to and subject to approval by the type approval or certification authority along with all appropriate information relating to and including the procedure along with the justification for its use. Технические подробности таких применяемых изготовителем процедур испытания компонентов сообщают и передают на утверждение органу по официальному утверждению типа или по сертификации вместе со всей соответствующей информацией, касающейся данной процедуры и включающей ее, а также обоснованием ее использования.
With respect to two investigations in the Investment Management Division, the OIOS representative said that they were not able to share any details but were aware of the issues, and that it had had an impact on their view of risks and audit work in certain areas. Что касается двух расследований в Отделе управления инвестициями, то представитель УСВН отметил, что Управление в курсе этого, хотя ему и не известны какие-либо подробности, и что это влияет на его точку зрения о рисках и ревизорской работе в определенных областях.
Mr. Tzantchev (Bulgaria) drew the Committee's attention to the details of the rights of foreign citizens resident in Bulgaria that had been provided in paragraphs 104 to 106 of the written replies. Г-н Цанчев (Болгария) обращает внимание Комитета на подробности, касающиеся прав иностранных граждан, проживающих в Болгарии, которые освещаются в пунктах 104-106 письменных ответов.
Information in response to the Committee's question on the continuing practice of stoning as a method of execution would be appreciated, as would details of the various methods of execution that were employed. Было бы желательно получить информацию в ответ на вопрос Комитета о сохранении практики забрасывания камнями в качестве метода казни, а также подробности различных применяемых методов казни.
He requested additional details of the protection measures taken in response to threats to State agents involved in investigating cases of human rights violations, particularly those concerning the provisions of the Convention. Он просит предоставить дополнительные подробности о предпринятых мерах защиты в ответ на угрозы в адрес государственных агентов, участвующих в расследованиях дел, которые касаются нарушений прав человека, в частности тех дел, которые связаны с положениями Конвенции.
Simply saying "yes, I did it" was not the same as a confession. A suspect must provide specific details regarding the circumstances in which the offence had occurred. Простая фраза - "да, я это сделал" - не может считаться признанием; нужно, чтобы подозреваемый изложил точные подробности обстоятельств совершения преступления.
Further information should be given on measures to improve the situation of the Hmong people, including specific details of the contents of the Government's policy for their protection. Необходима дополнительная информация о мерах по улучшению положения лиц народности хмонг, в том числе подробности о сути политики, которую правительство проводит для их защиты.
OK, I'd better go, but I'll let you know the details once it's all set. Хорошо, я пойду, но посвящу тебя во все подробности, когда все устаканится.
A number of reports of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples provide graphic details of the impact of armed conflict on vaccination campaigns and cite the vulnerability of displaced indigenous children to high rates of malnutrition, respiratory disease, diarrhoea and dehydration. В ряде докладов Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов приводятся красноречивые подробности касательного воздействия вооруженных конфликтов на кампании вакцинации и уязвимости перемещенных детей из числа коренных народов с точки зрения высоких коэффициентов недостаточности питания, дыхательных заболеваний, диареи и обезвоживания.
With the exception of one nuclear-weapon State, all other nuclear-weapon States have made statements or issued documents providing some details of their nuclear weapon holdings or have released information on the basis of which these holdings can only be estimated. Если не считать одно государство, обладающее ядерным оружием, то все другие государства, обладающие ядерным оружием, сделали заявления или опубликовали документы, содержащие некоторые подробности об их запасах ядерного оружия, либо обнародовали информацию, которая позволяет лишь приблизительно оценить эти запасы.
The Chairperson said she took it that all members of the Committee endorsed the idea of a meeting with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and would await details of the arrangements to be made. Председатель говорит, что, насколько она понимает, все члены Комитета одобряют идею проведения встречи с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и ожидают подробности о ее проведении.
a minimum number of details which communications regarding the exclusion should contain, like its motivation, details of the infringement, if the exclusion is temporary or permanent, etc.; минимальный набор подробных данных, которые должны содержаться в сообщениях о лишении права, например, мотивировка такого решения, подробности нарушения, является ли лишение права временным или окончательным и т.д.;