Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробности

Примеры в контексте "Details - Подробности"

Примеры: Details - Подробности
Without entering into details of the economic offences at the internal level, it may be said that they are very serious sources of violations of the economic, social and cultural rights of individuals and peoples. Не вдаваясь в подробности экономических преступлений внутри страны, можно сказать, что они представляют собой весьма значительный источник нарушений экономических, социальных и культурных прав лиц и народов.
She had been unable to find the details of the specific cases of two students who had been deported from Norway, but in general foreign students were allowed into Norway under certain conditions and would be deported if those conditions were not respected. Она не смогла выяснить подробности, связанные с конкретными случаями, касающимися двух студентов, которые были депортированы из Норвегии, однако в целом иностранным студентам разрешается находиться в Норвегии на определенных условиях и они депортируются в том случае, если эти условия не соблюдаются.
The details are as follows: 567 persons via the Mereb River on 30 July; 3,300 persons via the Tsorona front line on 2 August; 261 persons via the Mereb River on 4 August; 2,300 persons via the Mereb River on 7 August. Подробности являются следующими: 567 человек по реке Мереб 30 июля; 3300 человек через линию фронта в Тсороне 2 августа; 261 человек по реке Мереб 4 августа; 2300 человек по реке Мереб 7 августа.
The NFS collected information on the amount of all food eaten out by food code (i.e. consumption) and on expenditure by food codes (or groups of food codes where, as frequently was the case, expenditure details were not known). В рамках ООПП проводился сбор информации о количестве съеденной вне дома пищи в разбивке по коду (т.е. потреблению) и о расходах в разбивке по кодам продуктов питания (или группам кодов продуктов питания, в случае которых во многих случаях подробности расходов были не известны).
Having learned that the matter had been leaked to the media and that details of it, including the nationalities of the staff members had been revealed on the Internet, he wished to make a number of points. Узнав об утечке информации по этому вопросу в средства массовой информации, а также о том, что подробности этого дела, включая сведения о гражданстве этих двух сотрудников, имеются в Интернете, он хотел бы сделать ряд замечаний.
Include any other details that may be useful in describing the incident and the way in which the formulation was used, in particular how the use reported here reflects common or recognized use patterns for this formulation (additional pages may be attached). Включить любые другие подробности, которые могут быть полезны при описании инцидента и способа применения состава, в частности как сообщаемый вид применения отражает общепринятые или признанные схемы для этого состава (при необходимости на отдельных листах).
It was also decided to amend the wording of some of the questions and definitions (for example, clarification questions on intimate relationship experience, definition of abuse, questions about notifying the police, details related to robberies, etc.) and to specify some questions. Также было принято решение скорректировать формулировки некоторых вопросов и определений (например, пояснительные вопросы по опыту интимных отношений, определение насилия, вопросы об уведомлении полиции, подробности, касающиеся грабежа и т.д.) и уточнить некоторые вопросы.
It should include details of the sequence of preparation, (e.g. who requested the documents; who prepared them) and what was expected from delegations (e.g. suggested decisions to be taken, approval of the document, noting of information presented). Она должна включать подробности, касающиеся последовательности их подготовки (например, кто запросил документы; кто их готовил), и информацию о том, какие действия ожидаются от делегаций (например, принятие предлагаемых решений, утверждение документа, принятие к сведению представленной информации).
Some of the 10 new seats should be allocated to the existing two-year category and the remainder to a new longer-term category, the details of which we must agree upon. Часть из 10 новых мест должна быть отведена для существующей двухгодичной категории, а остальные - для новой, более продолжительной по сроку категории, и подробности этого нам предстоит согласовать позднее.
The CTC would appreciate receiving a copy of any such report or questionnaire as part of Tonga's response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practice, codes and standards which are relevant to the implementation of the Resolution. N/A КТК хотел бы получить текст любых таких докладов или вопросников, которые представляют собой ответ Тонга на эти вопросы, а также любые подробности усилий, направленных на осуществление наилучшей международной практики, кодексов и стандартов, имеющих отношение к осуществлению этой резолюции.
It usually includes one or more technical annexes that may list specific chemicals that are subject to the basic control measures, or that provide additional, specific details of how the control measures will work. Обычно он предполагает включение одного или нескольких технических приложений, в которых могут перечисляться конкретные химические вещества, на которые распространяются соответствующие меры контроля, или могут содержаться дополнительные конкретные подробности относительно действия мер контроля.
I'll let you know the details as soon as I take the temperature of the caucus. я расскажу подробности, когда пойму настроение внутри партии.
The report gave some details of the demographic composition of the country, but it was important to distinguish between ethnic minorities, such as the Baluchis, Kurds and Lurs, and religious minorities, such as the Baha'is. В докладе приводятся подробности о демографическом составе населения страны, но в этой связи важно проводить разграничение между этническими меньшинствами, такими, как белуджи, курды и луры, и религиозными меньшинствами, например бехаистами.
At the same time, the Administration commits to further reviewing the level of information and details provided in the current statements and schedules with a view to including some of the information in annexes, based on further discussions with the Board. В то же самое время администрация намерена продолжить изучение вопроса об объеме и степени подробности информации, предоставляемой в существующих ведомостях и таблицах, с целью включения некоторой этой информации в приложения на основе дальнейших обсуждений в Комиссии.
And when he came home, I had to ask him questions about it, going over the details again and again, forcing him to relive it, when all he wanted to do was forget. И когда он вернулся домой, я продолжал задавать ему вопросы, снова и снова, проходя через все подробности, заставляя его переживать это снова, тогда как он хотел лишь одного - всё забыть.
Perhaps the delegation could provide details and explanations as to why it was impossible for witnesses detained by the police to be represented by counsel and about the general impression that arose from the information provided to the Committee that the police enjoyed impunity. Не могла бы делегация сообщить подробности и дать пояснения по поводу того факта, что свидетелям, задержанным полицией, отказывается в праве быть представленными в лице своего защитника, а также по поводу общего впечатления о безнаказанности полиции, складывающегося на основании сведений, полученных Комитетом?
It was very useful to hear the details in his briefing, and the intended structures seem very sensible, but how is the programme getting on with the recruitment of Afghan individuals for the jobs that are being laid out in the structure? Нам было очень полезно услышать подробности из его брифинга, и предполагаемые структуры, как представляется, являются весьма разумными, но как обстоят дела с осуществлением этой программы с точки зрения набора афганцев на предусмотренные данной структурой должности?
(a) The Ombudsperson for Children monitors the conformity of laws with the provisions of the Convention on the Rights of the Child (for details, see the Report); а) Уполномоченный по правам ребенка, который следит за соответствием требований закона положениям Конвенции о правах ребенка (подробности см. в Докладе);
Also requests the Executive Director, in preparing future budgets and programmes of work, to include corresponding details of the previous budget and programme of work to allow comparison of patterns of activity; просит также Директора-исполнителя при подготовке будущих бюджетов и программ работы включать соответствующие подробности предыдущих бюджетов и программ работы, с тем чтобы иметь возможность провести сопоставление деятельности;
Details of the applicant's personal life are not subject to verification. Подробности личной жизни не подлежат проверке.
Details of the initial report have not yet been made available. Подробности первоначального доклада пока не сообщаются.
Details of his visit would be provided in his next report to the Human Rights Council. Подробности этой поездки будут изложены в его следующем докладе Совету по правам человека.
Details required to be contained in the application are specified in the relevant sections of the Act. Подробности, которые должны содержаться в ходатайстве, указаны в соответствующих разделах Акта.
Details of the Egypt's endeavours in this area are set out below. Подробности усилий Египта в этой области изложены ниже.
Details are given in the technical notes of the report. Подробности приведены в технических примечаниях к этому докладу.