| Details are shown in the table below. | Подробности см. в таблице 2 ниже. |
| Details are provided in paragraph 22 below. | Подробности представлены в пункте 22 ниже. |
| Details are given in the articles dealing with individual rights. | Подробности приведены в разделах, относящихся к статьям по конкретным правам. |
| Details will be announced in the Second Conference Announcement. | Подробности будут объявлены во втором извещении о Конференции. |
| Details of the modifications and adjustments to the proposed remediation methods are set out in annex II to this report. | Подробности, касающиеся изменений и коррективов к предлагаемым методам восстановления, приводятся в приложении II к настоящему докладу. |
| Details are under consideration and the Protocol has not yet entered into force. | В настоящее время рассматриваются подробности, а упомянутый Протокол еще не вступил в силу. |
| Details of these stories provided a wealth of information about children and their vulnerabilities. | Подробности этих рассказов являются богатым источником информации о детях и их проблемах. |
| Details are provided in annexes 9A and 9B respectively. | Подробности изложены в приложениях 9А и 9В соответственно. |
| Details of the compensation offered to owners and tenants concerned are provided in annex 11C. | Подробности, касающиеся компенсации, предоставляемой домовладельцам и арендаторам, приводятся в приложении 11С. |
| Details of an open license must be given on the customs declaration and on commercial documents. | Подробности в отношении открытой лицензии должны быть указаны в таможенной декларации и коммерческих документах. |
| Details of any possible future significant developments in this area will be communicated to the UN CRC. | Подробности любых возможных существенных изменений в этой области в будущем будут доведены до сведения КПР ООН. |
| Details of the bill revealed that it represented another effort to limit and infringe on the human rights of women. | Подробности законопроекта свидетельствуют о том, что он является еще одной попыткой ограничить и нарушить права человека женщин. |
| Details of this are set out in the present report, but more can be found on the website of the Subcommittee (). | Подробности этой работы изложены в настоящем докладе, а дополнительная информация может быть найдена на веб-сайте Подкомитета (). |
| Details are provided in the Home Secretary's Action Plan at Annex B. | Подробности излагаются в плане действий министра внутренних дел, содержащемся в приложении В. |
| Details of these incidents are below. | Подробности об этих инцидентах излагаются ниже. |
| Details of the level of funding set aside and time frame for such reform would be helpful. | Было бы полезно получить подробности о выделенном финансировании и временных рамках проведения подобной реформы. |
| Details of extrabudgetary contributions could be found in the annexes to her annual report. | Подробности о взносах во внебюджетные фонды можно найти в приложениях к ее ежегодному докладу. |
| Details of ODA to partner countries in 2005-06 are provided in the table below. | Подробности о предоставлении ОПР странам-партнерам в 2005/06 году приводятся в таблице ниже. |
| Details, specifics, they matter. | Детали, подробности, они важны. |
| Details of those activities appeared on the new media partnership page ( | Подробности об этой деятельности можно найти на новой странице в сети Интернет, посвященной новым партнерским отношениям со средствами массовой информации ( |
| Details about this organization should be included in NYPD recruitment literature and on the website. | Подробности о нашей организации нужно разместить в листовках и на сайте департамента полиции |
| [newspaper] Details of arrest of Francesco Ducci My brother - a suspect? | [заголовок] Подробности ареста Франческо Дуччи - Мой брат - подозреваемый? |
| Details continue to emerge in the story of the American aide worker who claims | Продолжают поступать подробности истории с Американским волонтером, которая утверждает, что |
| Details of the construction of these facilities are currently being discussed, and the estimated cost has been included in the present budget of the Tribunal. | Подробности, связанные со строительством этих помещений, в настоящее время обсуждаются, а смета расходов была включена в нынешний бюджет Трибунала. |
| Details of cases in which protection had been requested pursuant to that subsidiary ground, and the outcome of any such cases, would be welcome. | Будут приветствоваться подробности по делам, в которых была запрошена защита на основании этого дополнительного фактора, и результатах рассмотрения каждого дела. |