| Please give some details of results of your Quality Award Programme. | Приведите некоторые подробности о результатах осуществления вашей программы премирования за высокое качество |
| A famous example is the court case of Secondary School Places Allocation System, the details of which is at Annex C. | Известным примером может служить судебный прецедент, связанный с распределением мест в средней школе, подробности которого представлены в приложении С. |
| Although details of Citizenship right are elaborated further in the Citizenship Act, the foundation is basically laid in the Constitution itself. | Хотя подробности в отношении права на гражданство в деталях излагаются в Законе о гражданстве, основа заложена в самой Конституции. |
| Contact person and details: 17 trains are from the 23; 15+16+17+18+19 strike in FYROM. | Контактное лицо и подробности: 17 составов из 23; 15+16+17+18+19 - забастовка в бывшей югославской Республике Македонии. |
| The new details are then sent as a priority to those responsible for data entry in the Immigration Service at the Warnings Index Control Unit. | После этого новые подробности в срочном порядке направляются ответственным за регистрацию этих данных в Группе контроля за индексом предупреждений в Иммиграционной службе. |
| The details of the review were brought to the notice of the Management through the Management Letter. | Подробности этого обзора были доведены до сведения руководства в соответствующем письме. |
| The Ministry of Culture only keeps evidence of the press released and distributed in the Czech Republic including the information on publishers and some details about the published titles. | Министерство культуры лишь регистрирует краткие сведения о выпущенных и распространенных в Чешской Республике печатных изданиях, включая информацию об издателях и некоторые подробности об опубликованных названиях. |
| He asked for some examples of class actions brought and details of any specific cases that would illustrate the working of such actions. | Г-н де Гутт просит привести примеры коллективных исков и подробности нескольких конкретных дел, иллюстрирующие, каким образом ведётся работа по таким искам. |
| Record-keeping and performance measurement: A systematic approach to environmentally sound management includes the creation and maintenance of documents that record the details of such management. | Ведение учета и измерение производительности: системный подход к экологически обоснованному регулированию включает в себя создание и хранение документов, фиксирующих подробности такого регулирования. |
| A few parties have reported importing or producing ozone-depleting substances for process-agent uses but have not provided other details, thereby complying only partially with those reporting requirements. | Несколько Сторон сообщили об импорте или производстве озоноразрушающих веществ, но не сообщили другие подробности, таким образом лишь частично соблюдая эти требования, касающиеся представления данных. |
| Other (please provide some details) | Другие методы (просьба сообщить некоторые подробности) |
| Alimujiang Yimiti was forbidden from revealing any details of these interrogations as such action would be deemed to equate to "leaking State secrets". | Алимуцзяну Имити было запрещено раскрывать какие-либо подробности проводимых допросов, поскольку подобное действие будет расцениваться как "разглашение государственных секретов". |
| Without going into details, about 94 per cent of the gross data collected by Statistics Finland are derived from administration. | Не вдаваясь в подробности, можно указать, что около 94% совокупных данных1, собираемых Статистическим управлением Финляндии, поступают из административных органов. |
| Practices established between the parties may supply the details of quality, quantity and price left unspecified in a proposal to conclude a contract. | Практика, установленная во взаимных отношениях между сторонами, может дополнить подробности о качестве, количестве и цене, которые не обозначены в предложении о заключении договора. |
| The grouping of the availability and details of data follows that in the Guidelines' annex 2, with additional indications on programme-specific sources. | Данные сгруппированы по их наличию и степени подробности в соответствии с приложением 2 к Руководящим принципам, с дополнительным указанием источников, специфичных для соответствующих программ. |
| The details of the events on those days are highly contested, in particular with respect to the perpetrators and the number of victims. | Подробности событий тех дней вызывают острые споры, в частности в отношении виновных в нарушениях и числа жертв. |
| Speakers noted that as long as there was commitment to the idea of such a mechanism, specific details and terms of reference could be agreed upon later. | Они отметили, что ввиду существования приверженности идее создания такого механизма, конкретные подробности и круг ведения могут быть согласованы позднее. |
| Additional details should be provided on the policy of sterilization of Roma women, especially on the repercussions of the 2006 Constitutional Court decision on the issue. | Требуются дополнительные подробности относительно политики стерилизации женщин рома, особенно относительно последствий принятого Конституционным судом в 2006 году решения по этому вопросу. |
| According to the source, the computers of some human rights activists were confiscated, to prevent them from reporting on the details of the trial. | По сообщениям источника, власти конфисковали компьютеры некоторых правозащитников, чтобы они не смогли сообщить подробности этого судебного процесса. |
| Other States require only that the type of obligation be stated and leave the details to the loan or credit agreement. | Другие государства требуют указывать только тип обязательства, а подробности - в кредитном договоре или договоре займа. |
| Full details concerning the method of transport and transporter(s); | все подробности относительно способа перевозки и перевозчика (перевозчиков); |
| The details of the 24 cases which involved financial losses were as follows: | Подробности 24 случаев, повлекших за собой финансовые убытки, являются следующими: |
| establish a national register of radioactive sources (for details see reference [11]); | создать национальный реестр радиоактивных источников (подробности см. в документе [11]); |
| But I do not wish to go into those details to waste your time now before the fundamental and primary issues are settled fully. | Но я бы не хотел сейчас вдаваться в подробности и отнимать у Вас время, прежде чем будут полностью решены основополагающие и важнейшие вопросы. |
| The panel of experts will need to be set up as soon as the management and review body has agreed to the details of the procedure. | Группу экспертов нужно будет сформировать, как только орган по управлению и обзору согласует подробности процедурного характера. |