The Joint Draft Agreement elaborates and gives more details about the Milosevic-Holbrooke agreement. |
В совместном проекте соглашения раскрываются и приводятся дополнительные подробности соглашения Милошевич-Холбрук. |
Moreover, volume adjustments only cover major departures from the approved budget and do not attempt to cover all details and possible adjustments. |
Кроме того, корректировки объема производятся только в случае существенных отклонений от утвержденного бюджета и не призваны отразить все подробности и возможные изменения. |
The list of States that have been assisted, as well as the details of the funds devoted to that assistance, are available upon request. |
Список государств, которым была оказана помощь, а также подробности расходования средств на оказание этой помощи могут быть получены по просьбе. |
In this context, he gave details of the repatriation movements involving Liberian, Sierra Leonean, Chadian, Eritrean and Somali refugees. |
В этой связи он привел подробности возвращения на родину беженцев из Либерии, Сьерра-Леоне, Чада, Эритреи и Сомали. |
These broad objectives should translate into programmes and plans of action, the details of which can obviously not be fashioned at this meeting. |
Эти широкомасштабные цели следует претворять в программы и планы действий, подробности которых, разумеется, не следует вырабатывать на этом заседании. |
I have reviewed some of these details because my delegation believes that the High Representative must monitor the situation closely and take strong and concerted action when necessary. |
Я был вынужден обратить внимание на такие подробности в силу того, что, по мнению моей делегации, Высокому представителю необходимо внимательно следить за развитием ситуации и принимать при необходимости решительные и целенаправленные меры. |
The Working Party discussed the problem and noted limitations and experiences regarding transport of gas through pipelines, market structure and organization, technical details and coverage of data collection. |
Рабочая группа обсудила данный вопрос и приняла к сведению ограничения и накопленный опыт в области транспортировки газа по трубопроводам, структуры и организации рынка, а также технические подробности и аспекты освещения процесса сбора данных. |
In the section on the activities of the mission, the report presents the details which I would recommend for the Council's close attention. |
В разделе, посвященном деятельности миссии, представлены подробности, на которые я хотел бы рекомендовать Совету обратить самое пристальное внимание. |
The report of the Secretary-General, however, provided no financial information or details of management issues for the first year of the Court's operation. |
Однако в докладе Генерального секретаря отсутствуют финансовая информация или подробности по вопросам управления за первый год деятельности Суда. |
In relation to communications, the report summarizes, in broad categories, the issues raised and emphasizes the importance of the addendum containing full details of correspondence with Governments. |
Что касается сообщений, то в докладе в общих чертах резюмируются поднимаемые вопросы и подчеркивается важность добавления, содержащего все подробности переписки с правительствами. |
Reference should be made to studies previously carried out in the Persian Gulf for additional details of appropriate technologies and analytical protocols for isolating this type of effect. |
Дополнительные подробности адекватных технологий и аналитических протоколов для изолирования такого рода последствий можно получить в отчетах об исследованиях, уже проведенных в зоне Персидского залива. |
On account of the unusual and inhumane circumstances of his case, some details about him are given below. |
Связанные с этим обстоятельства являются столь необычными и тяжелыми, что ниже необходимо привести некоторые подробности. |
The test report shall contain the details and results of the tests carried out. |
Протокол испытаний должен содержать подробности и результаты проведенных испытаний. |
The ICRC has reported that five persons have died and that it will seek to learn the exact details. |
МККК сообщил, что пять человек погибли и что он попытается узнать точные подробности. |
To save time, I will not summarize these now, but the details are contained in the text that is being circulated to the Assembly. |
В целях экономии времени я не буду их сейчас суммировать, но подробности приводятся в тексте, который распространяется в Ассамблее. |
The relevant government authorities and the insurance industry would be asked to contribute their assessments and comments, provide a record of experiences and make available technical details. |
Соответствующим государственным органам и страховым учреждениям будет предложено представить свои оценки и замечания, поделиться накопленным опытом и сообщить подробности технического характера. |
I intend to release in the near future the details of my assessment and of the criteria applied. |
Я намереваюсь в ближайшем будущем выпустить документ, включающий подробности моей оценки, а также те критерии, которые применялись в этом процессе. |
The prosecutor or the judicial police officer must record whether or not the counsel was present and the details of the restrictions in the interrogatories of criminal suspects. |
Прокурор или сотрудник судебной полиции должны отметить присутствие или отсутствие адвоката и зафиксировать подробности ограничений в протоколах допросов подозреваемых. |
With reference to paragraph 101 of the addendum to the report, he asked for details of any meetings that had been banned on the grounds cited. |
Ссылаясь на пункт 101 добавления к докладу, он просит представить подробности относительно каких-либо митингов, которые были запрещены на указанных основаниях. |
Twenty-seven recommendations have been issued so far (for details, see, as well as the list at the end of the current document). |
К настоящему моменту утверждено 27 рекомендаций (подробности см. по адресу, а также в списке в конце настоящего документа). |
The Immigration Board judged that the information provided by the author in relation to this incident lacked credibility and seemed tailored so as not to reveal verifiable details. |
Иммиграционный совет счел, что представленная в этой связи автором информация выглядит скорректированной с целью исключить поддающиеся проверке подробности. |
The document makes reference to a "daily journal", which allegedly contains details of the transactions for July 1990. |
В документе содержится ссылка на "бухгалтерскую ведомость", в которой якобы содержатся подробности совершенных сделок по состоянию на июль 1990 года. |
Lastly, he asked the delegation to provide details of the legislation governing the establishment and functioning of NGOs in Kuwait, particularly in the sphere of human rights. |
И наконец, он просит делегацию представить подробности законодательства, регулирующего учреждение и деятельность НПО в Кувейте, особенно в сфере прав человека. |
The source gives details of the extent of torture by quoting part of his testimony: |
Источник сообщает подробности применения пыток, цитируя его показания: |
More details would be appreciated, especially in view of the large size of the non-Belgian minorities. |
Хотелось бы получить новые подробности, особенно с учетом значительной численности меньшинств, члены которых не являются |